Cosa significa desejar in Portoghese?

Qual è il significato della parola desejar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare desejar in Portoghese.

La parola desejar in Portoghese significa desiderare, desiderare, desiderare fare , volere fare, piacere, desiderare, bramare, volere, volere, volere, augurare (a ), augurare a, sperare, avere speranza, volere, bramare, volere, volere, desiderare, volere, desiderare, volere, desiderare, bramare, esprimere un desiderio tramite, bramare, volere, desiderare, desiderare che faccia, se vuoi, se desideri, se ti pare, come vuoi, come desideri, come ti pare, lasciare molto a desiderare, augurare a di aver. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola desejar

desiderare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se realmente desejares isso, tu consegues aprender uma nova língua.
Se lo desideri abbastanza riuscirai ad imparare una nuova lingua.

desiderare

verbo transitivo (sexual)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele diz que a ama, mas, na verdade, ele a deseja.
Dice di amarla ma in realtà la desidera.

desiderare fare , volere fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A menininha sentou-se silenciosamente em sua carteira, mas ela desejava sair e brincar no sol.
La bambina sedeva in silenzio alla scrivania, ma voleva andare fuori e giocare al sole.

piacere

verbo transitivo (condizionale: improbabile)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Desejo felicidade completa para meus filhos.
Magari i miei figli fossero totalmente felici!

desiderare, bramare, volere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho sempre desiderato una vita migliore per la mia famiglia.

volere

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Ela nunca desejou que o tanque de gasolina explodisse quando acendeu o cigarro.
Non voleva far esplodere il serbatoio di gas quando ha acceso la sigaretta.

volere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desejaria que ele parasse de falar.
Mi piacerebbe che la smettesse di parlare.

augurare (a )

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele desejou boa noite a todos e foi dormir.
Diede loro la buonanotte e andò a dormire.

augurare a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora desejou a todos os alunos boa sorte para o teste. Eu te desejo bem.
L'insegnante ha augurato a tutti i suoi studenti buona fortuna per l'esame. Ti auguro il meglio.

sperare, avere speranza

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desejamos notícias melhores logo.
Speriamo di avere presto notizie migliori.

volere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Isso não acontece simplesmente. Você precisa desejar que aconteça.
Non deve semplicemente accadere. Devi volere che accada.

bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A comida da escola não era ruim, mas Kevin ansiava pela comida de sua mãe.
Il cibo della mensa scolastica non era male, ma Kevin desiderava ardentemente le pietanze di sua madre.

volere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você quer vir, entre no carro!
Se volete venire, salite in macchina!

volere, desiderare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Faça o que quiser! Saio em cinco minutos.
Fai quello che vuoi! Io me ne vado fra cinque minuti.

volere, desiderare

(sessualmente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quero-te tanto. Quando podemos ficar sozinhos?
Ti voglio da morire: quando possiamo stare da soli?

volere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você pode fazer o que desejar até eu chegar em casa, depois vamos limpar a casa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Fai come ti pare e piace, tanto io non ci sarò.

desiderare, bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A Branca de Neve ansiava pelo dia em que seu príncipe chegaria.
BIancaneve bramava il giorno in cui sarebbe giunto il suo principe.

esprimere un desiderio tramite

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Audrey olhou para o céu à noite e fez um pedido para uma estrela que todos os seus sonhos se realizassem.
Audrey guardò in alto verso il cielo notturno ed espresse un desiderio tramite una stella affinché tutti i suoi sogni si avverassero.

bramare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dopo aver svolto un lavoro d'ufficio per anni, Erika bramava un'opportunità di lavorare in esterni.

volere, desiderare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se o corredor quiser, ele pode quebrar o recorde.
Se il corridore lo vuole davvero può battere il record.

desiderare che faccia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Míriam ansiava por Jake tomá-la nos braços e dizer que a amava.
Miriam desiderava che Jake la prendesse tra le sue braccia e le dicesse che la amava.

se vuoi, se desideri, se ti pare, come vuoi, come desideri, come ti pare

(escolha, desejo, conforme quiser)

Possiamo sempre rimandare la riunione a un altra volta, se vuoi, decidi tu.

lasciare molto a desiderare

expressão

La tua educazione a tavola lascia molto a desiderare. La casa era graziosa dall'esterno, ma all'interno lasciava molto a desiderare.

augurare a di aver

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gota é muito desagradável. Eu não desejaria isso para ninguém.
La gotta è davvero spiacevole; non la augurerei a nessuno.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di desejar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.