Cosa significa desgastar in Portoghese?

Qual è il significato della parola desgastar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare desgastar in Portoghese.

La parola desgastar in Portoghese significa usurarsi, logorarsi, consumarsi, consumare, usurare, logorare, consumare, usurare, logorare, consumarsi, usurarsi, consumare, usurare, consumarsi, usurarsi, deteriorare, spazzare via, logorare, consumarsi, spanare, erodere, erodere , sgretolare, erodere, consumare, sfilacciare, logorare, erodere, rodere, erodersi, consumarsi, cedere, ammazzarsi di lavoro, consumarsi, corrodersi, esaurirsi, erodersi, durare a lungo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola desgastar

usurarsi, logorarsi, consumarsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O acabamento será desgastado com o ar marinho e a luz solar.
La vernice protettiva si logora con l'aria salmastra e la luce del sole.

consumare, usurare, logorare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O tráfego naquele andar desgastará o esmalte.
Il continuo passaggio su questo pavimento ne consumerà lo strato di cera.

consumare, usurare, logorare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Caminhadas constantes desgastaram as solas desses sapatos.
Il continuo camminare ha usurato le suole di queste scarpe.

consumarsi, usurarsi

(erodir)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O salto do meu sapato direito gasta mais do que o esquerdo
Il tacco della mia scarpa destra si sta usurando di più di quello sinistro.

consumare, usurare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela erodiu a lâmina de tanto usá-la.
Consumò la lama a forza di usarla così spesso.

consumarsi, usurarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se uso lo spazzolino otto volte al giorno si consumerà in fretta.

deteriorare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spazzare via

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il bullismo subito durante l'infanzia ha indebolito la fiducia in sé

logorare

verbo pronominal/reflexivo (emocionalmente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo stress mi sta logorando.

consumarsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

spanare

verbo transitivo (danificar uma rosca, parafuso) (viti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você desgastar as ranhuras, o parafuso não vai segurar.
Se spani la filettatura le viti non reggeranno.

erodere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'acqua ha eroso gli argini del fiume finché non sono diventati un canyon.

erodere , sgretolare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le scogliere di gesso vengono lentamente erose dall'azione del mare.

erodere, consumare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Col tempo il vento e la pioggia erodono la superficie degli edifici.

sfilacciare, logorare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lo sfregamento continuo stava sfilacciando l'orlo del tessuto.

erodere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La pioggia acida erode velocemente il calcare.

rodere

verbo transitivo (figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La sua mancanza di azione sta minando la nostra fiducia.

erodersi, consumarsi

(ficar desgastado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La faccia della statua si stava erodendo a causa della pioggia acida.

cedere

(figurado) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês I nervi di April cominciarono a cedere sotto tutta quella pressione.

ammazzarsi di lavoro

expressão verbal (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

consumarsi, corrodersi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La lapide si era consumata e non si leggeva più niente.

esaurirsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A força dela desgastou-se (or: esgotou-se) quando ela se aproximou do cume da montanha.
Le forze le si esaurivano man mano che si avvicinava alla vetta della montagna.

erodersi

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'inflazione si sta erodendo il loro standard di vita.

durare a lungo

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pare che gli pneumatici per auto non durino più a lungo come una volta.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di desgastar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.