Cosa significa despejar in Portoghese?

Qual è il significato della parola despejar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare despejar in Portoghese.

La parola despejar in Portoghese significa versare, far uscire, far cadere, rovesciare, sfrattare, sfrattare, svuotare, svuotare, rovesciare, versare, rovesciarsi, versarsi, riversarsi, spifferare, raccontare, versare su, versare sopra, rovesciare, versare, riversare in , riversare per fare, svuotare, disfarsi di, liberarsi di, sbarazzarsi di, disfare, sgottare, scaricare, sbarcare, versarsi, rovesciarsi, rovesciarsi, riversarsi, interrare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola despejar

versare, far uscire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A bolsa estourou e despejou o conteúdo sobre o chão. A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.
La busta si ruppe e versò il contenuto a terra. La portiera dell'auto si aprì all'improvviso e fece uscire Arthur sul marciapiede.

far cadere

(deixar cair para fora algo não líquido)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bill largou a bolsa e derramou o conteúdo no chão. // A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Bill lasciò la borsa e fece cadere il contenuto sul pavimento.

rovesciare

(deixar cair líquido para fora)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rachel bateu no copo e derramou o leite que estava dentro dele.
Rachel fece cadere il bicchiere e rovesciò il latte che c'era dentro.

sfrattare

(expulsar da casa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il proprietario inventò una storia da usare come scusa per sfrattare gli inquilini.

sfrattare

verbo transitivo (fazer sair do alojamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

svuotare

verbo transitivo (conteúdo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jessica ha svuotato il contenuto della sua borsetta sul tavolo della cucina.

svuotare, rovesciare, versare

(esvaziar virando para cima) (svuotare rovesciando)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rovesciarsi, versarsi, riversarsi

(jorrar) (liquido)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A tampa saiu da garrafa e a tinta foi despejada por toda a mesa.
Il tappo si è staccato dalla bottiglia e l'inchiostro si è rovesciato sulla scrivania.

spifferare, raccontare

(figurado, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Muitas vezes ele vem me procurar para despejar seus problemas.
Viene spesso da me a raccontarmi tutti i suoi problemi.

versare su, versare sopra

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esbarrei na jarra e derramei o leite no chão.
Ho rovesciato la brocca e ho versato il latte sul pavimento.

rovesciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
William despejou os papéis fora da cesta de lixo.
William ha rovesciato il cestino e le cartacce si sono sparse per terra.

versare

(bebida)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você pode servir um copo d´água para mim?
Potresti versarmi un bicchier d'acqua?

riversare in , riversare per fare

(dinheiro: investir ricamente em) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele investiu todo o dinheiro dele na reforma da casa.
Ha riversato tutte le sue energie per rendere la recita un successo.

svuotare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gina svuotò la borsa e frugò tra le sue cose alla ricerca delle chiavi.

disfarsi di, liberarsi di, sbarazzarsi di

(BRA)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Depois do funeral, temos uma casa cheia de coisas para jogar fora.
Dopo il funerale, avevamo un sacco di roba di cui disfarci.

disfare

verbo transitivo (bagagli)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Desidera che le disfi le valigie, signore?

sgottare

(marinaresco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A canoa está tão cheia de água que está prestes a afundar. Hora de tirar água!
La canoa è così piena d'acqua che sta per affondare: bisogna sgottare subito!

scaricare, sbarcare

(scaricare dalla barca)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os pescadores descarregaram a pesca no cais.
Il pescatore ha scaricato tutta la sua pesca al porto.

versarsi, rovesciarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A jarra caiu e o leite derramou, espalhando-se pela mesa em uma poça grande.
La brocca cadde e il latte si rovesciò, allargandosi sul tavolo in una grande pozza.

rovesciarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A bolsa arrebentou e o conteúdo se despejou no carpete.
La busta si ruppe e il contenuto si rovesciò sul tappeto.

riversarsi

(figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O cinema abriu as portas e o pessoal se derramou pela calçada.
Le porte del cinema si aprirono e la gente si riversò sul marciapiede.

interrare

(i rifiuti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles começaram a dispor lixo no aterro sanitário quando aterrar no mar tornou-se inaceitável.
Hanno iniziato a gettare i rifiuti in discarica quando lo scarico in mare è diventato inaccettabile.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di despejar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.