Cosa significa distanciar in Portoghese?

Qual è il significato della parola distanciar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare distanciar in Portoghese.

La parola distanciar in Portoghese significa allontanarsi, allontanare, spostare lontano, dissociarsi da, allontanarsi, ritrarsi, tirarsi indietro, dissociarsi da, allontanarsi, allontanarsi, allontanarsi da, isolarsi da, prendere le distanze da, distanziare, staccare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola distanciar

allontanarsi

(amigos: tornar-se menos íntimo) (rapporti umani)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A scuola era il mio migliore amico, ma da allora ci siamo allontanati.

allontanare, spostare lontano

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela distanciou o copo para longe do alcance das crianças.
La madre spostò il bicchiere lontano dalla portata della bambina.

dissociarsi da

(disaccordo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Diane alla fine si dissociò dai suoi amici problematici.

allontanarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'Asia e il Nord America un tempo erano uniti, ma nel corso dei millenni si sono allontanati.

ritrarsi, tirarsi indietro

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ela recuou quando ele estava prestes a beijá-la.
Si ritrasse proprio quando lui stava per baciarla.

dissociarsi da

(disaccordo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il candidato provò a dissociarsi dalle osservazioni razziste dei suoi ex amici.

allontanarsi

verbo pronominal/reflexivo (figurato: rapporti personali)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Às vezes, os maridos e esposas se distanciam um do outro e acabam se separando.
A volte moglie e marito si allontanano l'uno dall'altro a poco sa poco, senza nemmeno accorgersene, e finiscono col divorziare.

allontanarsi

(figurato: rapporto)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Alguns amigos vão se distanciar com o tempo.
A volte gli amici si allontanano col tempo.

allontanarsi da, isolarsi da

verbo pronominal/reflexivo (distanziarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Preferindo a solidão, distanciei-me do grupo.
Preferendo la solitudine, mi sono allontanato dal gruppo.

prendere le distanze da

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O candidato foi aconselhado a se distanciar de sua ex-esposa.
Il candidato fu avvisato di prendere le distanze dalla ex moglie.

distanziare, staccare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O corredor sueco se distanciou de todos antes do final da primeira volta.
Il corridore svedese aveva già distanziato tutti gli avversari al primo giro.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di distanciar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.