Cosa significa dor in Portoghese?

Qual è il significato della parola dor in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare dor in Portoghese.

La parola dor in Portoghese significa dolore, tristezza, sofferenza, dispiacere, dolore, male, dolore, dolore, brama, dolore, male, strazio, dolore, pena, afflizione, colica, la volpe e l'uva, soffrire, diarrea, problema, distrutto dal dolore, con il mal di testa, dolorante per la cavalcata, indolore, in modo indolore, senza dolore, mal di testa, mal di denti, mal di schiena, mal d'orecchie, mal di stomaco, mal di pancia, dolore acuto, dolore corporeo, dolore lancinante, mal di testa insopportabile, dolore pulsante, dolore atroce, dolori alle ossa, dolori ossei, dolore lombare, indolenzimento, rottura di palle, rottura di coglioni, rottura di scatole, fitta, mal di gola, dolore al petto, dolore oculare, dolori articolari, dolore per la cavalcata, mal di pancia, mal di stomaco, mal di stomaco, dolore lancinante, contorcersi dal dolore, piegarsi in due dal dolore, infliggere sofferenze, infliggere dolore, rimuginare nel dolore, causare dolore a , fare male a, sentire dolore, dolorante, dolori di crescita, avere dolore, provare dolore, tormentare , addolorare, brutto mal di testa, mal di testa pesante, in fase di recupero, grattacapo, guaio, rompiscatole, reumatismi, disturbi allo stomaco, sentire dolore, bruciare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola dor

dolore

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Depois do jogo sentiu uma dor na perna.
Aveva male alla gamba dopo la partita.

tristezza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tim ficou arrebatado pela dor quando sua mãe morreu.
Tim era sopraffatto dalla tristezza quando morì sua madre.

sofferenza

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tivemos que passar por muita dor para chegar onde estamos na vida.
Abbiamo dovuto passare molte sofferenze nella vita per arrivare dove siamo ora.

dispiacere

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O grande pesar de Emma foi que seu pai não viveu para vê-la alcançar sua ambição.
Il più grande dispiacere di Emma era che il padre non fosse vissuto per vederla raggiungere le sue ambizioni.

dolore, male

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Laura reclamou de uma dor em um de seus dentes.
Laura si lamentava per il dolore a un dente.

dolore

substantivo feminino (fisico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

dolore

substantivo feminino (tristeza) (psicologico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La sofferenza dell'autrice emerge in tutti i suoi racconti.

brama

substantivo feminino (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tenho uma dor no meu coração desde que você me deixou.
Ho un forte struggimento di cuore da quando mi hai lasciato.

dolore

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A dor simplesmente não cessa. Vou tomar uma aspirina.
Il dolore non passa. Prenderò dell'aspirina.

male

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Suzi admitiu que sentiu desgosto como resultado da infidelidade do marido.
Sue ammise che l'infedeltà del marito le aveva fatto molto male.

strazio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Lasciare i figli per andare in viaggio di lavoro era uno strazio, ma Sarah sapeva di non poter rifiutare.

dolore

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

pena, afflizione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Depois do incêndio, a cidade inteira foi tomada de pesar e tristeza.
Dopo l'incendio l'intera città era avvolta nel dolore e nel lutto.

colica

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il bambino di Fiona soffre di coliche.

la volpe e l'uva

(aversão sobre algo inalcançável)

soffrire

(sofrer transtorno psicológico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha sofferto molto in seguito alla morte di sua moglie.

diarrea

(doença da pecuária) (veterinaria)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Molti degli animali stanno soffrendo di diarrea.

problema

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Esta máquina de lavar sempre dá problemas.
Questa lavatrice dà problemi in continuazione.

distrutto dal dolore

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tentai di consolare mia madre distrutta dal dolore, ma non riuscii ad aiutarla.

con il mal di testa

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

dolorante per la cavalcata

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

indolore

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

in modo indolore, senza dolore

adjetivo

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

mal di testa

(corpo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Depois de ficar de cara com um computador o dia inteiro, Fiona sentiu uma dor de cabeça. Tania tem tendência a ter dores de cabeça
Dopo essere stata piegata davanti al computer per tutto il giorno, a Fiona è venuta un'emicrania tensiva.

mal di denti

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Susan è andata dal dentista per un mal di denti che durava da due settimane.

mal di schiena

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mi è venuto il mal di schiena a forza di sollevare tutte quelle scatole pesanti.

mal d'orecchie

(fisiologia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I mal d'orecchie sono comuni nei bambini piccoli.

mal di stomaco

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I bambini hanno avuto mal di stomaco dopo aver mangiato troppe caramelle ad Halloween.

mal di pancia

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tutto quel gelato mi ha fatto venire il mal di pancia.

dolore acuto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Fiona ha sentito un dolore acuto alla gamba destra.

dolore corporeo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il paziente ha sofferto di forti dolori corporei.

dolore lancinante

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
James è andato al pronto soccorso perché aveva un dolore lancinante alla schiena.

mal di testa insopportabile

expressão (figurado)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Potresti spegnere la musica? Mi sta facendo venire un mal di testa insopportabile.

dolore pulsante

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ho avuto un dolore pulsante al braccio tutto il giorno. Da quando sono caduta ho un dolore pulsante alla testa.

dolore atroce

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

dolori alle ossa, dolori ossei

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Mia madre soffre di dolori alle ossa: non riesce a muovere le gambe da quanto le fanno male.

dolore lombare

(dor ou rigidez na região baixa das costas)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Una postura scorretta può provocare dolore lombare.

indolenzimento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Se ti viene un indolenzimento durante l'esercizio, è ora di smettere.

rottura di palle, rottura di coglioni

(vulgar, figurado, gíria) (volgare: attività)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Meu chefe está sempre espiando por cima do meu ombro e está começando a virar um pé no saco.
Il mio capo mi sta sempre col fiato sul collo ultimamente; sta diventando una vera rottura di palle.

rottura di scatole

(BRA, vulgar, figurado, gíria) (colloquiale: attività)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Preencher os formulários da minha reivindicação de seguro foi uma verdadeira encheção de saco.
Compilare i moduli per la mia recente richiesta di risarcimento è stata una vera rottura di scatole.

fitta

substantivo feminino (dolore)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La fitta al petto indicava un possibile attacco di cuore.

mal di gola

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Dores de garganta geralmente indicam um começo de resfriado.
I mal di gola indicano, in genere, un raffreddore in arrivo.

dolore al petto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Un infarto causa dolore al petto.

dolore oculare

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

dolori articolari

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

dolore per la cavalcata

expressão

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

mal di pancia, mal di stomaco

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

mal di stomaco

dolore lancinante

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

contorcersi dal dolore

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

piegarsi in due dal dolore

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando gli viene un attacco di colica renale, si piega in due dal dolore.

infliggere sofferenze, infliggere dolore

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La tortura ha lo scopo di infliggere dolore a qualcuno.

rimuginare nel dolore

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tutti muoiono per cui non devi continuare a rimuginare nel tuo dolore.

causare dolore a , fare male a

(fisicamente) (fisicamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
In quanto infermiera alle volte dovevo eseguire delle procedure che causavano dolore ai pazienti.

sentire dolore

(sofrer desconforto físico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sento dolori a tutte le articolazioni, dottore.

dolorante

locução adjetiva (pessoa) (persona)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

dolori di crescita

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Circa il 20 percento dei bambini inetà scolare soffre di dolori di crescita.

avere dolore, provare dolore

locução adjetiva

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela estava com dor depois de machucar o pescoço.

tormentare , addolorare

(emocionalmente) (psicologicamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non volevo addolorarlo, ma ho sentito di non avere altra scelta che dirgli dell'infedeltà di sua moglie.

brutto mal di testa, mal di testa pesante

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

in fase di recupero

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Paul ha iniziato a vedere Wendy subito dopo la rottura con Rachel, era ancora in fase di recupero.

grattacapo, guaio

(tema difícil) (figurato: problema)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Questo progetto sta diventando un bel guaio.

rompiscatole

(pessoa) (informale: persona seccante)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Oggi l'amica di Dana è stata una bella rompiscatole a chiamare per farsi portare all'aeroporto alle due di notte.

reumatismi

substantivo feminino

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

disturbi allo stomaco

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

sentire dolore

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele sentiu dor por dois dias após o acidente.
Ha sentito dolore per due giorni dopo l'incidente.

bruciare

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Antisséptico numa ferida aberta realmente causa dor.
Il disinfettante su una ferita aperta brucia molto.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di dor in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.