Cosa significa encaixar in Portoghese?

Qual è il significato della parola encaixar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare encaixar in Portoghese.

La parola encaixar in Portoghese significa l'infilare a malapena in, connettersi a incastro, infilare,inserire, stipare, adattarsi a , integrarsi a, infilare, inserire, infilare, inserire, stipare, infilarsi, scanalare, intagliare, riempire, stipare, infilare, far stare, trovare tempo per, congiungere, unire, incassare, accoccare su, giuntare, congiungere, attaccare, collegare, mortasare, incastrare, essere parte di, infilare, mettere, far entrare, cacciare dentro, infilare, infilare, mettere, stipare, calcare, unire, collegare, congiungere, schiacciare come un sandwich, incastonare, inserirsi, sistemarsi, sistemarsi al meglio, entrare, sentirsi parte di, sentirsi integrato in, sentirsi a proprio agio in, stringersi in, essere adatto, inserirsi uno dentro l'altro, essere adatto a, coincidere, combaciare, inserire l'uno nell'altro, incoccare, sembrare perfetto per, sembrare fatto apposta per, unirsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola encaixar

l'infilare a malapena in

verbo transitivo (ato de apertar algo no espaço limitado)

connettersi a incastro

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Gli angoli della scatola si connettevano a incastro invece di essere inchiodati insieme.

infilare,inserire, stipare

verbo transitivo (inserir em espaço muito justo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

adattarsi a , integrarsi a

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

infilare, inserire

verbo transitivo (figurado, encontrar horário) (in agenda)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Posso inserirti fra il pranzo e la mia lezione pomeridiana.

infilare, inserire

verbo transitivo (figurado, horário) (figurato: appuntamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'agenda del dentista era piena ma è riuscito a infilarmi per una visita.

stipare

verbo transitivo (figurado, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu podia encaixar algumas horas a mais de trabalho antes de ir. O estômago de Martin estava cheio, mas ele conseguiu encaixar mais um biscoito.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ho stipato tutte le valigie nel bagagliaio.

infilarsi

(scivolare a posto)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'asta si è infilata nell'alloggiamento senza problemi.

scanalare, intagliare

verbo transitivo (enfiar uma peça em outra)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La falegname intaglia con attenzione diversi pezzi di legno e poi li mette insieme per costruire un cassetto.

riempire, stipare, infilare, far stare

verbo transitivo (figurado) (figurato: tempo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu só tive uma escala de quatro horas em Tóquio, mas eu consegui encaixar muita coisa nesse tempo.
Avevo solo quattro ore di sosta a Tokyo, ma sono riuscita a infilarci molte cose.

trovare tempo per

verbo transitivo (figurado: achar tempo para)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estou bastante ocupada, mas acho que consigo encaixar um filme hoje à noite. Espero que o consultório médico possa me encaixar hoje.
Ho parecchio da fare, ma credo che troverò tempo per il cinema stasera.

congiungere, unire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il falegname ha unito i giunti.

incassare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Amanda ha incassato le luci nel salotto.

accoccare su

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Robin Hood accoccò un'altra freccia sul suo arco.

giuntare, congiungere, attaccare, collegare

verbo transitivo (madeira: juntar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La pellicola si è rotta nel proiettore e si è dovuto giuntarla.

mortasare

verbo transitivo (juntar com encaixe)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

incastrare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Encaixe o aparador nesta alcova, por favor.
Incastra quella credenza in questa nicchia per favore.

essere parte di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Com esse comportamento, ela nunca vai se adaptar aqui.
Con quell'atteggiamento non sarà mai parte di qui.

infilare, mettere

(figurado) (informale: appuntamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Posso infilarti questo pomeriggio fra un appuntamento e l'altro.

far entrare, cacciare dentro, infilare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La scatola stava iniziando a traboccare ma lui riuscì a farci entrare ancora due libri.

infilare, mettere

(figurado) (informale: evento, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stipare, calcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tentei apertar todas as minhas roupas em uma mala, mas depois eu não conseguia fechá-la.
Ho provato a stipare tutti i miei vestiti in una sola valigia, ma poi non riuscivo a chiuderla.

unire, collegare, congiungere

(conectar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele uniu as duas peças de quebra-cabeça.
Ha unito i due pezzi di puzzle.

schiacciare come un sandwich

(colocar(-se) entre) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fui imprensado entre dois lutadores de sumô naquela luta! O anfitrião me imprensou entre dois banqueiros na mesa do jantar e não eles só ficaram falando na minha frente sobre investimentos.
Su quel volo ero schiacciato come un sandwich tra due lottatori di sumo! Il padrone di casa mi ha infilato a mo' di sandwich tra due banchieri che non facevano altro che parlare tra di loro di investimenti con me nel mezzo.

incastonare

(montar uma gema)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O joalheiro fixou a gema no anel.
Il gioielliere ha incastonato la gemma sull'anello.

inserirsi, sistemarsi, sistemarsi al meglio

verbo pronominal/reflexivo (figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

entrare

verbo pronominal/reflexivo (combaciare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'ultimo pezzo del puzzle è entrato e l'immagine è completa.

sentirsi parte di, sentirsi integrato in, sentirsi a proprio agio in

(ter seu lugar próprio)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele finalmente encontrou um grupo onde pertencia - o Clube de Xadrez.
Finalmente trovò un gruppo in cui si sentiva a suo agio: il club degli scacchi.

stringersi in

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il bus era pieno ma vi ci siamo stretti tutti.

essere adatto

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I corsi presso il centro comunitario sono adatti alle persone con lavori diurni.

inserirsi uno dentro l'altro

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As bonecas se encaixavam umas dentro das outras.
Le bambole si inserivano l'una nell'altra.

essere adatto a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Paola ha trovato un lavoro flessibile che le permette di conciliare carriera e vita privata.

coincidere, combaciare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nosso trem chega às 19:00 e o concerto começa às 19:30, então se encaixa.

inserire l'uno nell'altro

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando non usi i tavoli, puoi inserirli l'uno nell'altro.

incoccare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sembrare perfetto per, sembrare fatto apposta per

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

unirsi

verbo pronominal/reflexivo (estar unido)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Estas duas peças se encaixam.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le due strade si congiungono al prossimo incrocio.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di encaixar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.