Cosa significa enfiar in Portoghese?

Qual è il significato della parola enfiar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare enfiar in Portoghese.

La parola enfiar in Portoghese significa infilare, introdurre, inserire, infilare in, infilare, indossare di corsa, infilare, cacciare, ficcare, infilare in, calcare, infilare, ficcare, infilare, mettere, infilare in, infilare, introdurre, mollare, buttare, spingere, pigiare, ripiegare su , piegare su, mettere da parte, mettere via, tenere nascosto, mettere, infilare, far entrare a forza in, forzare in , spingere in, ficcare, infilare, infilare, conficcare, introdurre a forza, tirare in ballo, menzionare, piantare in , piantare su, ingurgitare, buttarsi su, avvicinarsi, infilarsi a forza tra, andare avanti con il lavoro, proseguire con il lavoro, andare a ubriacarsi, metter mano al portafogli, abbuffarsi, attingere a, infilare in, impicciarsi, mettere il naso, affondare in , conficcare in. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola enfiar

infilare, introdurre, inserire

verbo transitivo (su ago)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vou precisar dos meus óculos para enfiar esta agulha.
Mi servono gli occhiali per infilare quest'ago.

infilare in

verbo transitivo (perline)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Enfie as contas na corda assim.
Infila le perline sul filo in questo modo.

infilare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

indossare di corsa

verbo transitivo (colocar rapidamente: roupas) (vestiti)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Gli amici si stavano divertendo in piscina, perciò Emily si infilò il costume e si unì a loro.

infilare

verbo transitivo (indumento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Enfie sua camisa; você parece desleixado.
Mettiti dentro la camicia: sembri trasandato.

cacciare, ficcare

verbo transitivo (apressadamente) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Oliver enfiou a papelada em sua bolsa.
Oliver cacciò i documenti nella borsa.

infilare in

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar.
Con uno spintone, Veronica chiuse l'intruso dentro lo sgabuzzino e chiuse a chiave la porta in attesa dell'arrivo della polizia.

calcare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Chris enfiou os livros em sua bolsa.
Chris calcò i libri nella borsa.

infilare, ficcare

verbo transitivo (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Paula enfiou o dedo no buraco da sua luva.
Paula infilò il dito nel buco del suo guanto.

infilare, mettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Enfie isso no seu bolso para que ninguém veja.
Infilati questo in tasca così non lo vede nessuno.

infilare in

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

infilare, introdurre

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Adrian enfiou o jornal embaixo de seu braço.
Adrian si infilò il giornale sotto il braccio.

mollare, buttare

verbo transitivo (gíria: colocar) (informale: mettere, lasciare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È arrivata la posta; ti butto la tua sul tavolo per dopo.

spingere, pigiare

verbo transitivo (usar força para)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou.
Paul ha provato a spingere un dollaro nel distributore automatico ma non c'è riuscito.

ripiegare su , piegare su

verbo transitivo (colocar joelhos junto ao peito) (ginocchia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il bambino sedeva sul gradino e aveva ripiegato le ginocchia sul petto.

mettere da parte, mettere via, tenere nascosto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho messo da parte un po' di risparmi per i periodi difficili, perciò il pranzo per me è un vero piacere.

mettere, infilare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Só coloque essa sopa no micro-ondas e cozinhe por alguns minutos.
Non devi fare altro che mettere quella zuppa nel microonde e farla cuocere per un paio di minuti.

far entrare a forza in

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy entulhou todos os pertences dela no carro e partiu para sua nova vida.
Nancy fece entrare a forza tutti i suoi averi nell'auto e partì verso la sua nuova vita.

forzare in , spingere in

verbo transitivo (forçar ajuste)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Craig ha spinto il libro in mezzo ad altri due sullo scaffale.

ficcare, infilare

verbo transitivo (meter descuidada e excessivamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela socou rapidamente todas as roupas na mala.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Con la nuova stagione ha stipato i vecchi vestiti nell'armadio.

infilare, conficcare

verbo transitivo (colocar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O cão meteu a cabeça pela janela.
Il cane ha infilato la testa fuori dalla finestra.

introdurre a forza, tirare in ballo, menzionare

(figurado: na conversa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred era molto borioso e doveva tirare in ballo i suoi problemi in ogni conversazione.

piantare in , piantare su

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O campista cravou a estaca no chão.
Il campeggiatore ha piantato il paletto nel terreno.

ingurgitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

buttarsi su

(figurado, informal) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Em dias chuvosos, o melhor a fazer é enfiar-se em um bom livro.
Nei giorni di pioggia la cosa migliore da fare è buttarsi su un bel libro.

avvicinarsi

(con cautela)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele se enfiou o suficiente para ver o artista.
Si avvicinò abbastanza da poter vedere l'intrattenitore.

infilarsi a forza tra

(passar com dificuldade)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Roger enfiou-se pela multidão.
Roger si infilò a forza nella folla.

andare avanti con il lavoro, proseguire con il lavoro

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

andare a ubriacarsi

(visitar pubs ou bares para beber)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

metter mano al portafogli

expressão (figurato: pagare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O casal teve que enfiar a mão no bolso para pagar as despesas médicas do filho.
Hanno dovuto metter mano al portafogli per le cure mediche del figlio.

abbuffarsi

expressão (gíria, informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A terça-feira gorda é a época de enfiar o pé na jaca antes que a quaresma comece.
Il Martedì Grasso è un giorno per abbuffarsi prima che inizi la Quaresima.

attingere a

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Al momento sono così a corto di quattrini che devo continuamente attingere ai miei preziosi risparmi.

infilare in

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

impicciarsi, mettere il naso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O pai de Robert sempre se mete em sua vida privada.
Il padre di Robert si impicciava sempre nella sua vita privata.

affondare in , conficcare in

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il giardiniere ha affondato la vanga nella terra.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di enfiar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.