Cosa significa esquivar-se in Portoghese?

Qual è il significato della parola esquivar-se in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare esquivar-se in Portoghese.

La parola esquivar-se in Portoghese significa fare il vago con, sottrarsi a, snobbare, isolare, ignorare, mettere in disparte, mancare a, venire meno a, eludere, schivare, scansare, schivare, scansare, evitare, aggirare, sbiancare dalla paura, rinunciare, tirarsi indietro, tirarsi indietro, sgattaiolare via, sgusciare via, scansare, schivare, puntare i piedi, recalcitrare, eludere, evitare, fare un passo laterale, rimanere a distanza, restare in disparte, evitare, scansare, schivare, aggirare, eludere, schivare, evitare, seminare, schivare, scampare, sfuggire ai propri doveri, sottrarsi al dovere, appostarsi, defilarsi, piegarsi, scansarsi, rifiutare, evitare, eludere, sfuggire a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola esquivar-se

fare il vago con

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sottrarsi a

verbo transitivo (trabalho, obrigação) (lavoro, dovere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Manny si sta sottraendo di nuovo ai suoi doveri lavorativi.

snobbare, isolare, ignorare, mettere in disparte

verbo transitivo (rejeitar a companhia) (persone non gradite)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho sorriso a Rita e l'ho salutata, ma lei mi ha ignorato. Forse non mi ha riconosciuto.

mancare a, venire meno a

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela escapou de seu compromisso e foi ao cinema.
È mancata all'appuntamento ed è invece andata al cinema.

eludere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O assassino fugitivo escapou da polícia por meses.
L'assassino in fuga era riuscito a eludere la polizia per mesi.

schivare, scansare

(com passo para o lado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nicki ha abilmente schivato la lastra di ghiaccio sul marciapiede.

schivare, scansare, evitare, aggirare

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La compagnia ha aggirato gravi difficoltà finanziarie, ma ancora non è al sicuro.

sbiancare dalla paura

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'uomo tirò fuori un coltello e Robert sbiancò dalla paura.

rinunciare

(figurado) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Avevo pensato di farmi il bagno, ma l'acqua sembrava ghiacciata quindi ho rinunciato.

tirarsi indietro

(de responsabilidades)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando il gioco si fa duro, lui si tira sempre indietro.

tirarsi indietro

(evitar o envolvimento de forma covarde)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sgattaiolare via, sgusciare via

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

scansare, schivare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O jogador esquivou-se dos integrantes do time adversário e marcou o ponto.
Il giocatore ha schivato la squadra avversaria e ha fatto meta.

puntare i piedi, recalcitrare

(figurato: rifiutare, evitare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il consiglio di amministrazione senz'altro si opporrà a questa proposta rischiosa.

eludere, evitare

verbo pronominal/reflexivo (domande)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A estadista fica esquivando-se da pergunta; não importa quantas vezes o entrevistador pergunte, ela não responde claramente.
La politica continua ad eludere la questione: per quanto l'intervistatore continui a farle domande in merito, non dà una risposta pertinente.

fare un passo laterale

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rimanere a distanza, restare in disparte

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il gatto rimase in disparte quando cercai di accarezzargli la testa.

evitare, scansare, schivare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A turma toda evitou Gavin quando descobriram o que ele havia feito.
Tutta la classe evitava Gavin dopo aver scoperto quello che aveva fatto.

aggirare, eludere

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il politico ha aggirato la risposta alla domanda cambiando argomento. L'uomo d'affari ha eluso il pagamento delle tasse utilizzando una scappatoia legale.

schivare, evitare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os jogadores tiveram de se desviar durante uma chuva de projéteis enquanto saíam do campo.
Nell'uscire dal campo, i giocatori hanno dovuto evitare i vari oggetti lanciati dagli spalti.

seminare

(figurato, informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não posso enganar a polícia!
Non riesco a seminare la polizia!

schivare, scampare

(qualcosa di spiacevole)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sfuggire ai propri doveri, sottrarsi al dovere

verbo pronominal/reflexivo (trabalho, obrigação) (lavoro, dovere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Smettila di sfuggire ai tuoi doveri e prenditi la responsabilità del tuo lavoro.

appostarsi

verbo pronominal/reflexivo (escapar-se sorrateiramente)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Un uomo fece la posta all'esterno, evitando il contatto visivo con chiunque passasse di là.

defilarsi

verbo pronominal/reflexivo (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Spesso cercava di defilarsi dalle riunioni motivazionali del suo capo.

piegarsi, scansarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele desviou para o lado quando a bola veio voando em sua direção.
Si è piegato di lato quando la palla gli stava arrivando contro.

rifiutare

(algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho bisogno dell'aiuto di Jason ma lui si rifiuta.

evitare, eludere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O adolescente evitou sua tarefa de casa, preferindo jogar videogames.
L'adolescente evitava i compiti e preferiva giocare ai videogiochi.

sfuggire a

(figurado: evitar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Joey non potè sfuggire alle conseguenze delle sue bugie.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di esquivar-se in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.