Cosa significa fingir in Portoghese?

Qual è il significato della parola fingir in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare fingir in Portoghese.

La parola fingir in Portoghese significa fare finta, fingere di fare , fare finta di fare, fare finta di fare , fingere di fare, fare finta di non, fingere di non, fare finta di essere , fingere di essere , immaginare di essere, fare finta di, fare scena, mettere in piedi una scena, simulare, fingere, fingere, fingere, simulare, scimmiottare, fingere, fare finta, fingere, simulare, fingere, recitare, fare la scena, fare finta, simulare, fingere, fingersi, atteggiarsi a, fingere di essere, mascherarsi da , travestirsi da, fingere, dissimulare, indossare una maschera, portare una maschera, prendere in giro, chiudere un occhio, chiudere un occhio, fingersi malato, darsi malato, chiudere un occhio su, fingere l'orgasmo, simulare l'orgasmo, stare al gioco di, fingersi, far finta di nulla, fare come se nulla fosse, buttarsi, tuffarsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola fingir

fare finta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu estava só fingindo. Eu não vou comer seu sorvete.
Stavo solo fingendo. Non mangerò davvero il tuo gelato.

fingere di fare , fare finta di fare

verbo transitivo (fazer de conta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Raphael fingiu que tomava o sorvete de Audrey.
Raphael ha finto di mangiare il gelato di Audrey.

fare finta di fare , fingere di fare

(imaginar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Veronica fingia que dava bolo para as bonecas dela.
Veronica faceva finta di dare da mangiare una torta alle sue bambole.

fare finta di non, fingere di non

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela fingiu que não o ouviu quando ele disse que a amava.
Ha fatto finta di non sentirlo quando lui le ha detto che l'amava.

fare finta di essere , fingere di essere , immaginare di essere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela imaginava que era uma princesa.
Faceva finta di essere una principessa.

fare finta di

verbo transitivo (fare qualcosa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare scena, mettere in piedi una scena

verbo transitivo (esagerare nei gesti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il calciatore cadde a terra abbracciandosi il ginocchio, ma l'arbitro capì che stava fingendo: non si era veramente infortunato.

simulare, fingere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fingere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela provavelmente não vai saber as respostas, mas vai fingir que sabe.
Probabilmente non sa le risposte, ma fingerà di saperle.

fingere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

simulare, scimmiottare, fingere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pierre às vezes finge um sotaque do Sul.
Talvolta Pierre simula un accento del sud.

fare finta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James não está doente de verdade - ele só está fingindo.
Non è malato per davvero, sta solo facendo finta.

fingere, simulare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fingere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alison está fingindo estar doente para escapar da reunião.
Fa finta di avere un malessere per poter lasciare la riunione.

recitare, fare la scena, fare finta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il calciatore finse di essersi fatto male ma stava fingendo, nella speranza di ottenere un rigore.

simulare, fingere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela não estava realmente machucada; ela só estava fingindo.
Non si è fatta male davvero, stava solo simulando.

fingersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele está se fingindo de morto.
Si sta fingendo morto.

atteggiarsi a, fingere di essere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Charlie não é um piloto de verdade, ele está apenas fingindo. Julie fingiu ser sua irmã Emma para conseguir acesso às contas bancárias de Emma.
Charlie non è veramente un pilota, si atteggia semplicemente. Julie finse di essere sua sorella Emma per cercare di accedere ai conti bancari di Emma.

mascherarsi da , travestirsi da

(figurativo) (anche figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il poliziotto si è travestito da prostituta per arrestare i clienti.

fingere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marcus simulò innocenza mentre Jackie chiedeva chi aveva mangiato tutti i biscotti.

dissimulare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

indossare una maschera, portare una maschera

(encobrir os reais sentimentos) (figurato: nascondere i sentimenti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il senatore indossava sempre una maschera in pubblico per nascondere i suoi problemi familiari.

prendere in giro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
"Mi stai prendendo in giro!" disse Bob. "No", insistette Neil, "è vero".

chiudere un occhio

(informale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il capo tende a chiudere un occhio sul fatto che le persone vadano a casa presto il venerdì, purché abbiamo portato a termine tutto il lavoro.

chiudere un occhio

locução verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sapevo esattamente che cosa stava combinando ma ho deciso di chiudere un occhio.

fingersi malato, darsi malato

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

chiudere un occhio su

expressão verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'ispettore corrotto accettò di sorvolare sulle violazioni alle norme di sicurezza.

fingere l'orgasmo, simulare l'orgasmo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La verità è che gli uomini possono fingere l'orgasmo tanto quanto le donne.

stare al gioco di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nem sempre faço o que minha mãe sugere, mas finjo que concordo com os planos dela para deixá-la feliz.
Leo voleva che mi unissi allo scherzo da fare alla nostra insegnante, ma mi sono rifiutato di stare al gioco.

fingersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ele agiu como doente, pois não queria ir à escola.
Si è finto malato perché non voleva andare a scuola.

far finta di nulla, fare come se nulla fosse

(di fronte a pericolo imminente)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

buttarsi, tuffarsi

(calcio, ecc.: simulazione)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O jogador fingiu uma queda, na esperança de que o juiz marcasse uma falta.
Il giocatore si è buttato per terra nella speranza che l'arbitro concedesse un calcio di punizione alla sua squadra.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di fingir in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.