Cosa significa fazer in Portoghese?

Qual è il significato della parola fazer in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare fazer in Portoghese.

La parola fazer in Portoghese significa completare, ultimare, fare, dare, sostenere, fare, tenere, fare, eseguire, svolgere, effettuare, togliere, staccare, strappare, fare, fare, fare, convincere a fare , persuadere a fare, creare, fare, provocare, causare, far fare a, fare, far fare a, rendere, fare, fare, compiere, fare, fare, produrre, confezionare, fare, fare, fare, preparare, fare, fare, fare, preparare, fare, farsi, scrivere, fare, creare, fare, fare, fare, fare, fare, fare, farsi un nome, nominare, fare, esprimere, fare, fare, segnare, fare, piazzare, fare, fare, piazzare, fare, sbrigare, compiere, acconciare, fare la piega, cacare, cagare, dare, sostenere, fare, far fare a, intraprendere, lanciarsi in, fare, dare, fare, sostenere, presentare un reclamo, sporgere reclamo, fare, fare, creare, fabbricare, produrre, fare, mescolare, lavoro del parrucchiere, commenti entusiastici, trattamento anti-vermi, menare il can per l'aia, fare sesso con , fare l'amore con, tornare in auge, fare un segno, fare uso di, fare un inchino, fare una pausa, fare un viaggio, fare la propria scelta, parlare di affari, discutere di affari, agire, danneggiare la propria causa, fare una modifica, contorcersi, dimenarsi, accoppiare, portare la mente indietro, prendere in giro, fare la pipì, fare pipì, dormicchiare, preiscriversi, gigioneggiare, prendere parte, navigare lungo, bighellonare, gironzolare, cincischiare, far fermentare, accarezzare , accarezzare, scaricare, radere, rasare, rischiarare, schiarire, abborracciare, raffazzonare, trasportare, sodomizzare, preordinare, prenotare, offrire per, biasimare, condannare, disapprovare, parlare sopra a , parlare più forte di, proporre, presentare, realizzare uno spin-off su, aggiornamento del software, prendersi gioco di. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola fazer

completare, ultimare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La sospensione mi darà un po' di tempo per completare qualcosa qua e là per casa.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O que você vai fazer essa tarde?
Che cosa fai questo pomeriggio?

dare, sostenere, fare

verbo transitivo (prova, exame) (esami, prove, test)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il mese prossimo faccio l'esame di maturità.

tenere

(discurso) (un discorso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela fez um discurso sobre biologia molecular.
Ha tenuto un discorso sulla biologia molecolare.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os tecelões fizeram um chapéu de folhas de palmeira.
I tessitori hanno fatto un cappello di fronde di palma.

eseguire, svolgere, effettuare

(coloquial)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Robert fez uma bananeira.
Robert ha eseguito una verticale.

togliere, staccare, strappare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Katie faz suas sobrancelhas uma vez por semana.
Latie si toglie le sopracciglia una volta alla settimana.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O que você faz da vida? A mãe de George é motorista de ônibus; Não sei o que o pai dele faz.
Che cosa fai per vivere?

fare

verbo transitivo (preparar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Minha mãe quer fazer um bolo para minha festa.
Mia madre vuole fare un dolce per la mia festa.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O que você tem feito desde a última vez em que eu te vi?
Che cosa hai fatto di bello dall'ultima volta che ti ho visto?

convincere a fare , persuadere a fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu fiz com que ele me desse um aumento.
L'ho convinto a darmi un aumento di paga.

creare, fare, provocare, causare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os cães fizeram um tumulto na rua.
I cani hanno creato scompiglio per strada.

far fare a

verbo transitivo (obrigar) (imporre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meus pais me fazem comer vegetais.
I miei genitori mi fanno mangiare le verdure.

fare

verbo transitivo (espressione, atteggiamento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meu cachorro sempre faz uma cara de tristeza quando quer comida.
Il mio cane fa sempre una faccia triste quando vuole del cibo.

far fare a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele nunca falha em me fazer sorrir.
Riesce sempre a farmi ridere.

rendere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você me faz feliz.
Mi rendi felice.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.
Fai quello che dico, non quello che faccio.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Faça assim com as mãos.
Fai così con le mani.

compiere, fare

verbo transitivo (recorrer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles fizeram um grande esforço para te trazer aqui a tempo.
Hanno compiuto un grande sforzo per arrivare in orario.

fare, produrre, confezionare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A costureira podia fazer seis vestidos por dia.
La sarta poteva fare sei vestiti in un giorno.

fare

verbo transitivo (executar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Faça o seu trabalho.
Le droghe possono fare molto male.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ainda não fizemos trigonometria.
Non abbiamo ancora fatto trigonometria.

fare, preparare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu vou fazer as bebidas. Você apenas mantém todos entretidos.
Faccio io la cena stasera?

fare

verbo transitivo (representar papel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não importa se você passa no exame ou não. Apenas faça seu melhor.
Io faccio Lady Macbeth.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos fazer o Hamlet a seguir. Esse comediante faz uma ótima apresentação de stand-up.
Faremo Amleto la prossima volta.

fare, preparare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu vou fazer um assado neste fim de semana.
Questo fine settimana farò l'arrosto.

fare

verbo transitivo (costume)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não fazemos esse tipo de coisa aqui.
Si era fatta i capelli a caschetto.

farsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sally passa uma hora todos os dias fazendo maquiagem, cabelo e unhas.
Lei passa mezz'ora al giorno a farsi le unghie.

scrivere, fare, creare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sua próxima ideia é fazer um livro sobre a história de Wimbledon.
La sua nuova idea è fare un libro sulla storia di Wimbledon.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fizemos oitocentos quilômetros em dois dias.
Abbiamo fatto cinquecento miglia in due giorni.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estavam fazendo 50 km por hora quando o outro carro os atingiu.
Stavano andando a trenta miglia all'ora quando l'altra automobile li ha tamponati.

fare

verbo transitivo (bebê, concepção)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos fazer um bebê!
Facciamo un bambino!

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O político fez um apelo apaixonado por mudança. // Meu colega está sempre fazendo comentários desagradáveis.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tutti i candidati hanno fatto un discorso.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As partes envolvidas fizeram um acordo.
Le parti coinvolte hanno fatto un accordo.

fare

verbo transitivo (pagamento) (pagare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Adam faz o pagamento do seu carro todos os meses.
Adam fa un versamento per la macchina ogni mese.

farsi un nome

verbo transitivo (figurado, estabelecer-se)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Bill está tentando fazer seu nome nos negócios.
Bill sta cercando di farsi un nome nell'azienda.

nominare

verbo transitivo (nomear)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O presidente fará de Chris um vice-presidente.
Il presidente nominerà Chris vicepresidente.

fare

verbo transitivo (estabelecer leis) (deliberare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Legisladores fazem leis.
I parlamenti fanno le leggi.

esprimere, fare

verbo transitivo (julgamentos) (giudizi, opinioni, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Leanne é sempre rápida em fazer julgamentos.
Leanne è sempre troppo veloce nel fare giudizi.

fare, segnare

verbo transitivo (marcar) (un goal, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O jogador fez um gol no segundo tempo.
Il giocatore ha fatto un goal nel secondo tempo.

fare, piazzare

verbo transitivo (aposta) (scommesse)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você só tem um minuto para fazer a sua aposta.
Ti è rimasto solo un minuto per fare la tua scommessa.

fare

verbo transitivo (chamada) (telefonate)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devo fazer a chamada por você?
Posso chiamare al posto tuo?

fare, piazzare

verbo transitivo (pedido) (ordini)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gostaria de fazer um pedido para mais uma dúzia de itens.
Vorrei fare un ordine per altri dodici articoli.

fare, sbrigare, compiere

verbo transitivo (afazeres, incumbências)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tenho algumas incumbências a fazer.
Devo fare delle commissioni.

acconciare, fare la piega

verbo transitivo (o cabelo, um penteado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O estilista fez o cabelo da mulher de forma maravilhosa.
Il parrucchiere ha acconciato i capelli della donna meravigliosamente.

cacare, cagare

verbo transitivo (vulgar) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele fez força e fez um cocozão.
Si è sforzato e ha cacato uno stronzo enorme.

dare, sostenere, fare

verbo transitivo (exame) (esami)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu vou fazer o exame de proficiência semana que vem.
Do l'esame di lingua la prossima settimana.

far fare a

verbo transitivo (causar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Suas palavras me fazem pensar.
Le tue parole mi hanno indotto a pensare.

intraprendere, lanciarsi in

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esse jornal está tentando prejudicar a reputação da celebridade fazendo uma campanha de publicidade negativa.
Quel giornale sta tentando di danneggiare la reputazione di quella celebrità intraprendendo una campagna di pubblicità negativa.

fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Não fique aí sentado, faça alguma coisa!
Non restartene lì seduto, fai qualcosa!

dare, fare, sostenere

verbo transitivo (teste, prova) (esame, test)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vou fazer meu exame de química na quarta-feira.
Darò l'esame di chimica mercoledì.

presentare un reclamo, sporgere reclamo

(na polícia, etc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sporgerò un reclamo contro il mio avvocato per la sua incompetenza. Vorrei presentare un reclamo riguardante il vostro servizio clienti.

fare

verbo transitivo (realizzare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As crianças fizeram casas com blocos.
I bambini costruivano case con i mattoncini.

fare, creare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Como artista, ele fazia coisas fabulosas com restos de metal. Que linda pintura; foi você que fez?
Come artista faceva cose favolose con il metallo di scarto. Che bel dipinto. L'hai fatto tu?

fabbricare, produrre, fare

verbo transitivo (manufaturar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A fábrica faz ferrolhos.
Quell'industria fabbrica bulloni.

mescolare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La strega mescolò una pozione per trasformare l'uomo in una rana.

lavoro del parrucchiere

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Taylor tem talento para fazer penteado e maquiagem, e ela abriu seu próprio salão recentemente.
Taylor ha talento nel lavoro del parrucchiere e nel trucco e di recente ha aperto un suo salone.

commenti entusiastici

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Os inspetores elogiaram a faculdade.
Gli ispettori hanno fatto dei commenti entusiastici sul college.

trattamento anti-vermi

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il mio cane ha mangiato della spazzatura; ho dovuto portarlo dal veterinario e fargli fare un trattamento antivermi.

menare il can per l'aia

(figurado, informal) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Smettila di menare il can per l'aia e dimmi il motivo vero!

fare sesso con , fare l'amore con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sua moglie lo ha cacciato di casa perché è andata a letto con la vicina.

tornare in auge

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il cantante pop è tornato in auge dopo la sua apparizione in un reality show televisivo.

fare un segno

(letterale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fece un segno sul marciapiede per indicare dove girare.

fare uso di

(utilizzare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo stufato fa uso di tutti gli avanzi che hai in frigorifero.

fare un inchino

(receber aplausos)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alla fine di uno spettacolo è abitudine che gli attori facciano un inchino di fronte al pubblico.

fare una pausa

Non puoi semplicemente fermarti e prenderti una pausa mentre corri una maratona!

fare un viaggio

(sair em viagem)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La prossima primavera io e mio marito faremo un viaggio in Nuova Zelanda.

fare la propria scelta

(selecionar, escolher)

parlare di affari, discutere di affari

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Preferisco parlare di affari in un bel ristorante piuttosto che in sala di consiglio.

agire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não podemos simplesmente ignorar a situação - precisamos agir.
Non possiamo semplicemente ignorare la situazione, dobbiamo agire.

danneggiare la propria causa

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare una modifica

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

contorcersi, dimenarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

accoppiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu não me importo em lavar e passar, mas eu odeio parear todas as meias.
Non mi crea problemi fare il bucato e stirare ma detesto accoppiare i calzini.

portare la mente indietro

(figurato: ricordare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

prendere in giro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non ridere del taglio di capelli di Millie; non è gentile prendere in giro qualcuno.

fare la pipì, fare pipì

(informal, vulgar) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Harry foi para fora para mijar no composto.
Harry uscì per fare la pipì sul cumulo di concime.

dormicchiare

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il gatto dormicchiava pacificamente al sole.

preiscriversi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

gigioneggiare

(agir de forma exagerada)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'attore gigioneggiava sulla scena per fare effetto sul pubblico.

prendere parte

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jess ha inviato una email all'organizzazione di beneficenza per scoprire come prenderne parte.

navigare lungo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La barca costeggiò la costa del Brasile per diverse settimane.

bighellonare, gironzolare, cincischiare

(informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela não teve vontade de fazer nada, só se arrastou o dia inteiro.
Non aveva voglia di fare niente e ha bighellonato tutto il giorno.

far fermentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lars curte fermentar cerveja em casa e experimentar diferentes sabores.
A Lars piace far fermentare la birra a casa e sperimentare gusti differenti.

accarezzare , accarezzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Danielle accarezzò la guancia del bimbo.

scaricare

(BRA) (internet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Roberto baixou um filme para assistir naquela noite. Harry baixou do servidor da empresa os arquivos de que precisava.
Robert scaricò un film da guardare la sera stessa. Harry ha scaricato i file che gli servivano dal server aziendale.

radere, rasare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Liam si è rasato la barba questa mattina; ora ha una bella faccia liscia.

rischiarare, schiarire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Uma camada de tinta fresca ajudaria a abrilhantar um pouco o quarto.
Una mano di vernice aiuterebbe a rischiarare un po' la stanza.

abborracciare, raffazzonare

(trabalho mal feito) (lavoro, compito, discorso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Confidavo che Alan avrebbe riparato il tetto, ma ha raffazzonato il lavoro e adesso il buco è ancora più grande.

trasportare

(em veículo aéreo) (via aria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un elicottero trasportò lo scalatore ferito all'ospedale.

sodomizzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il prete è stato dichiarato colpevole di aver sodomizzato un ragazzo.

preordinare, prenotare

(comprar antecipadamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La biblioteca prenota i libri, in modo che siano disponibili il giorno della pubblicazione.

offrire per

(leilão: lance) (a un'asta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele ofereceu cem euros pela tela no leilão.
Ha offerto cento euro per il quadro all'asta.

biasimare, condannare, disapprovare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La direzione non vede di buon occhio i dipendenti che socializzano al distributore d'acqua.

parlare sopra a , parlare più forte di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Jennifer ha provato a parlare all'assemblea ma i delegati le hanno parlato sopra.

proporre, presentare

(propor, delinear)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

realizzare uno spin-off su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La casa di produzione ha in programma di realizzare uno spin-off sulla coppia più famosa della serie.

aggiornamento del software

(atualizar um programa de computador)

prendersi gioco di

(informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il comico cercò di prendersi gioco dell'uomo con gli occhiali.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di fazer in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Parole correlate di fazer

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.