Cosa significa lembrar in Portoghese?

Qual è il significato della parola lembrar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare lembrar in Portoghese.

La parola lembrar in Portoghese significa somigliare a, ricordare a, ricordare, ricordare a che, ricordare, ricordare a di, riportare a galla, ricordarsi che, ricordare a, ricordare di, ricordare, ricordare, ricordare, ricordare che, rammentare che, rievocativo di, ricordare, rammentare, prendere da, portare la mente indietro, ripensare, ricordare, assicurarsi di fare, non ricordarsi di, pensare attentamente, riflettere attentamente, risalire a, tornare a, ripensare a, ripensare a, far ricordare, rievocare il ricordo di, ricordare, ricordare, suggerire, riportare alla memoria. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola lembrar

somigliare a

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Somiglia tantissimo a sua sorella.

ricordare a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tenho de sair às 5 da tarde; não esqueça de me lembrar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Devo andar via alle 17:00: ricordamelo per favore. Ho ricordato a mio figlio il compleanno della mamma.

ricordare

verbo transitivo (recordar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tente lembrar exatamente o que aconteceu.
Cerca di ricordarti di cosa è successo esattamente.

ricordare a che

verbo transitivo (fazer alguém se lembrar de que)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lembre-me de que eu tenho uma consulta com o médico amanhã!
Domani ricordami che ho un appuntamento dal medico!

ricordare

verbo transitivo (ter em mente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Isso é algo importante de se lembrar.
È una cosa importante di cui ricordarsi.

ricordare a di

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O alarme lembrou Tim de seu compromisso. / Lembrei meu filho do aniversário da sua mãe.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La sveglia ha ricordato a Tim del suo appuntamento.

riportare a galla

verbo transitivo (chamar à lembrança, evocar) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ricordarsi che

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Petra repentinamente lembrou que sua mãe estava planejando visitá-la.
Petra si ricordò improvvisamente che sua madre aveva in programma di venire a trovarla.

ricordare a

(fazer alguém se lembrar de) (somiglianza)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você me lembra muito do meu filho mais novo. / Essa paisagem me lembra os Alpes Suíços.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tu mi ricordi molto il mio figlio più piccolo.

ricordare di

verbo transitivo (manter em mente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lembre de comprar vinho para esta noite.
Ricordati di comprare del vino per questa sera.

ricordare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lembra o que fizemos na semana passada?
Ricordi che cosa abbiamo fatto lo scorso fine settimana?

ricordare

(richiamare alla memoria)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Queste nuove auto sportive ricordano i design degli anni '60.

ricordare

(ter na memória)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu lembro do dia em que você nasceu.
Mi ricordo del giorno in cui sei nato.

ricordare che, rammentare che

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ricordo che Mary ha un figlio, giusto?

rievocativo di

(ser semelhante a algo ou alguém)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non sapevo da dove provenisse quell'uomo, ma il suo accento era rievocativo della Scozia.

ricordare, rammentare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ti ricordi la combinazione della serratura?

prendere da

(somigliare a)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Muitas pessoas dizem que a Maria se parece com a avó dela. O Sam realmente se parece com o pai.
Molti dicono che Maria ha preso da sua nonna. Sam ha davvero preso da suo padre.

portare la mente indietro

(figurato: ricordare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ripensare, ricordare

(tentar lembrar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Prova a ripensarci: non ricordi nulla di inusuale in lui?

assicurarsi di fare

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Assicurati di chiudere tutte le porte e le finestre prima di andartene.

non ricordarsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Era così ubriaco che non si ricordava come era tornato a casa.

pensare attentamente, riflettere attentamente

locução verbal (analisar seriamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

risalire a, tornare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lembre-se de 25 anos atrás, quando o sucesso dessa empresa não era garantido.
Bisogna risalire a 25 anni fa, un tempo in cui il successo di quest'azienda era tutt'altro che scontato.

ripensare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ripenso agli anni passati a scuola e sorrido.

ripensare a

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

far ricordare, rievocare il ricordo di

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ricordare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aí foi onde nos beijamos pela primeira vez, você se recorda?
Lì è dove ci siamo baciati per la prima volta, ti ricordi?

ricordare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Patrick recordou-se dos longos e quentes verões de sua juventude.
Patrick ricordava le lunghe estati calde della sua giovinezza.

suggerire

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando Gary não conseguia lembrar a palavra, o professor dele o fazia lembrar.
Quando Gary non si ricordava la parola, la sua insegnante gli ha suggerito.

riportare alla memoria

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ouvir àquela música me faz lembrar de dias mais felizes.
Ascoltare quella canzone mi riporta a tempi migliori.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di lembrar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.