Cosa significa pressionar in Portoghese?

Qual è il significato della parola pressionar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare pressionar in Portoghese.

La parola pressionar in Portoghese significa spingere, pregare di fare , esortare a fare, costringere a fare, incalzare per, persuadere, indurre, spingere, fare pressione su per, mettere fretta a per, stringere, premere, pigiare, premere, spingere, pigiare, fare pressione su, esercitare pressione su, premere su, molestare, tormentare, fare pressione per, opprimere, schiacciare, fare pressione su, fare pressione su, fare pressione, tentare di influenzare, costringere, imporre, forzare, fare pressione su per, costringere all'azione, fare pressione su affinché faccia, esercitare pressioni, fare pressione, fare pressione su , premere, fare pressione, tentare di influenzare, premere, esercitare pressioni su, premere, premere, schiacciare, pigiare, forzare , costringere, forzare a fare , costringere a fare, premere , spingere, premere su, mettere il dito su, toccare, premere, pigiare, schiacciare, massaggiare, fare pressione su, fare pressioni su, premere su, spingere all'insù, sollevare spingendo, alzare l'offerta, insistere su, sottoporre a sovrapressione, premere verso il basso, fare pressioni per, sottoporre a pressione eccessiva, premere il tasto maiuscolo, premere il tasto shift. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola pressionar

spingere

(empurrar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele pressionou a mesa para movê-la.
Ha spinto il tavolo per farlo muovere.

pregare di fare , esortare a fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gabrielle pressionou a assistente dela para terminar de endereçar os envelopes.
Gabrielle pregò la sua assistente di finire di mettere gli indirizzi sulle buste.

costringere a fare

verbo transitivo (assediar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O cobrador de dívidas pressiona os devedores a pagarem, ligando todas as horas do dia.
L'esattore costringe i debitori a pagare chiamandoli ad ogni ora del giorno.

incalzare per

(insistir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando a testemunha se esquivou da questão, o procurador pressionou por uma resposta.
Quando il testimone ha eluso la domanda il querelante ha insistito per avere una risposta.

persuadere, indurre, spingere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vou te contar quando estiver pronto; não me pressione.
Quando sarò pronto te lo dirò; non mettermi fretta!

fare pressione su per

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele pressionou o tribunal por uma decisão.
Ha fatto pressione sulla corte per una decisione.

mettere fretta a per

verbo transitivo (apressar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O tempo está acabando, vou ter de pressionar você por uma resposta.
Il tempo sta per scadere e devo metterti fretta per darmi una risposta.

stringere

verbo transitivo (abraçar) (schiacciare a sé)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele pressionou a amante contra seu peito.
Ha stretto la sua amata al petto.

premere, pigiare

verbo transitivo (tecla)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele apertou a tecla "delete".
Ha premuto il tasto 'cancella'.

premere, spingere, pigiare

verbo transitivo (botão)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele apertou o botão para tocar a campainha.
Ha spinto il pulsante per suonare il campanello.

fare pressione su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fai pressione sulla prolunga del tavolo per ripiegarla.

esercitare pressione su, premere su

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Per ottenere delle copie carbone nitide, esercitate pressione sulla penna.

molestare, tormentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare pressione per

(criar pressão em favor de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

opprimere, schiacciare

(fazer alguém sentir claustrofóbico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare pressione su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Erin faceva pressione sul suo fidanzato affinché si sposassero.

fare pressione su

(exercer pressão contra)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare pressione, tentare di influenzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A empresa pressionou por seus interesses na legislação.
La compagnia ha fatto pressione per difendere i propri interessi nell'assemblea legislativa.

costringere, imporre, forzare

(a furia di insistere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A furia di insistere, costrinsero Louis a organizzare la festa dei bambini.

fare pressione su per

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jeffery faceva pressione su sua moglie per la maternità quando lei non era ancora pronta.

costringere all'azione

verbo transitivo (apressar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare pressione su affinché faccia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli studenti facevano pressione su Danny affinché facesse uno scherzo al loro insegnante.

esercitare pressioni, fare pressione

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare pressione su , premere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare pressione, tentare di influenzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben ha fatto pressione sui suoi genitori per avere dei soldi per andare al cinema.

premere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben ha premuto il tasto e il macchinario ha preso vita.

esercitare pressioni su

verbo transitivo (usando força, poder) (formale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

premere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Para parar o carro, coloque seu pé no acelerador e aperte.
Per arrestare la macchina, metti il piede sul freno e premi.

premere, schiacciare, pigiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A campainha da porta está quebrada. Você tem que apertar com força para fazer funcionar.
Il campanello è rotto, devi premere forte per farlo funzionare.

forzare , costringere

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

forzare a fare , costringere a fare

(figurado, a fazer algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

premere , spingere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Leah ha premuto il bottone e la porta si è aperta.

premere su

(aplicar força em)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Premere sulla ferita per fermare il flusso di sangue.

mettere il dito su, toccare

(tocar ou pressionar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se metti il dito sul naso del cane potrebbe morderti.

premere, pigiare, schiacciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aperte o botão para ligar o liquidificador.
Schiaccia quel pulsante per azionare il frullatore.

massaggiare

verbo transitivo (apertar firmemente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você se importa em massagear meus músculos que estão doendo?
Ti dispiace massaggiarmi i muscoli che mi fanno male?

fare pressione su, fare pressioni su

(compelir, forçar) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sindaco ha fatto pressioni sulla polizia perché archiviasse il caso.

premere su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

spingere all'insù, sollevare spingendo

(impulsionar ou pressionar para cima)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo reggiseno spinge il seno all'insù.

alzare l'offerta

(forçar a quantidade de ofertas a subir) (aste)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La base d'asta è di mille euro, chi offre di più?

insistere su

(pedir ou requerer com urgência)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Gli attivisti insistono su una modifica alla legge.

sottoporre a sovrapressione

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

premere verso il basso

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pressione a alavanca para baixo para pôr a bomba em funcionamento
Premere la leva verso il basso per azionare la pompa.

fare pressioni per

expressão verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I consiglieri del presidente stanno facendo pressioni affinché lui dia il suo appoggio all'accordo.

sottoporre a pressione eccessiva

(figurato: stress)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

premere il tasto maiuscolo, premere il tasto shift

locução verbal (computer, tastiera)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pressione a tecla shift quando quiser digitar letra maiúscula.
Premi il tasto shift per digitare una lettera maiuscola.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di pressionar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.