Cosa significa soulagé in Francese?

Qual è il significato della parola soulagé in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare soulagé in Francese.

La parola soulagé in Francese significa alleggerire, alleggerire la pressione su, dare sollievo a, alleviare, mitigare, alleviare, attenuare, dare sollievo a, alleviare, mitigare, sollievo, migliorare, alleviare, lenire, alleviare, placare, soddisfare, alleviare, attenuare, calmare, placare, liberare, alleviare, placare, sgravare, guarire, alleviare, dare conforto a, lenire, placare, sollevato, rincuorato, non appesantito, alleggerito, grato. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola soulagé

alleggerire, alleggerire la pressione su

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare sollievo a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tiens, prends ce médicament, ça va te soulager.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Prendi questa medicina, ti darà un po' di sollievo.

alleviare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le médecin a donné des médicaments au patient pour soulager la douleur.
Il dottore diede dei farmaci al paziente per alleviare il dolore.

mitigare, alleviare, attenuare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les propos rassurants de Patricia ont soulagé les inquiétudes de Marcus.
Le rassicurazioni di Patricia attenuarono le preoccupazioni di Marcus.

dare sollievo a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cela a soulagé Robert d'apprendre qu'il ne devait pas faire de présentation finalement.
Apprendere che dopo tutto non avrebbe dovuto fare una presentazione diede sollievo a Robert.

alleviare, mitigare

verbe transitif (une douleur)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce sirop peut soulager votre mal de gorge.
Questo sciroppo potrebbe alleviare il tuo mal di gola.

sollievo

(une douleur)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Un bain chaud devrait soulager votre dos.
Un bagno caldo sarà un gran sollievo per il mal di schiena.

migliorare

verbe transitif (la douleur)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

alleviare

verbe transitif (une douleur)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'aspirine est connue pour soulager les maux de tête légers chez quasiment tout le monde.
È dimostrato che l'aspirina allevi i #mal di testa di debole intensità per la maggior parte delle persone.

lenire, alleviare

verbe transitif (une douleur)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce médicament devrait soulager la douleur pour environ huit heures.
La medicazione dovrebbe lenirle il dolore per circa otto ore.

placare, soddisfare

(la faim)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le patron du pub a offert une bière à Neville pour soulager sa soif.
Il proprietario del pub offrì a Neville una birra per placare la sua sete.

alleviare, attenuare, calmare, placare

(éliminer ou presque)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un bon massage devrait soulager (or: atténuer) vos douleurs musculaires.
Un buon massaggio allevierà il tuo dolore ai muscoli.

liberare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous devons décharger le radeau rapidement avant qu'il coule !
Dobbiamo liberare il gommone in fretta prima che affondi!

alleviare, placare

(la conscience)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Richard culpabilisait d'avoir acheté une voiture gourmande en carburant, mais se donna bonne conscience en pensant aux panneaux solaires qu'il avait récemment fait installer sur son toit.
Richard si sentì in colpa per aver comprato un'auto che consumava tantissimo ma placò la sua coscienza pensando ai pannelli solari che aveva recentemente installato sul tetto.

sgravare

verbe transitif (d'un fardeau)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

guarire, alleviare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Laisse-moi te masser le dos, ça te fera du bien.
Lasci che ti massaggi la schiena dolorante per alleviarla.

dare conforto a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Spesso la religione serve a dare conforto alle persone in difficoltà.

lenire, placare

verbe transitif (la douleur)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La pommade a calmé (or: soulagé) la sensation de brûlure de la blessure que Jim avait à la jambe.
La pomata lenì la sensazione di bruciore della ferita sulla gamba di Jim.

sollevato, rincuorato

adjectif (personne)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Nous étions tellement soulagés d'apprendre qu'ils étaient arrivés sains et saufs.
Fummo molto sollevati di sapere che erano arrivati sani e salvi.

non appesantito

adjectif

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

alleggerito

adjectif (figuré)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

grato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La mia famiglia è salva e io ne sono grato.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di soulagé in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.