Cosa significa toque in Spagnolo?

Qual è il significato della parola toque in Spagnolo? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare toque in Spagnolo.

La parola toque in Spagnolo significa contatto, tocco, tocco, tocco, un pizzico di, chiamata, telefonata, segnale, segnale militare di tromba, ammaccatura, strisciata, bunt, ritocco, strato, velo, squillo, suono improvviso, colpetto con le dita, poke, nota, fragranza, pizzico, tiro, filo, schizzo, spruzzo, telefonata, tastare, toccare, toccare, toccare, trattare, toccare, fare musica, toccare, incontrare, picchiettare con le dita, fare un bunt, commuovere profondamente, toccare profondamente, sonicchiare, suonare, conficcare, piantare, tocco, interferire in, suonare, eseguire, fare, suonare, suonare con il flauto, a, suonare, suonare, suonare dal vivo, praticare uno strumento musicale, suonare, rintoccare, suonare, premere, spingere, pigiare, tastare, sfiorare, bussare, picchiare, tastare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola toque

contatto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Su toque la reconfortó.
Il contatto con lui lo ha confortato.

tocco

nombre masculino (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El diseñador de Milán añadió un toque italiano a la habitación.
Il designer di Milano ha dato alla stanza un tocco italiano.

tocco

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Tiene un buen toque de balón de fútbol.
Ha un buon tocco di palla.

tocco

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
A muchas personas les gusta el toque de la seda.
A molti piace il tocco della seta.

un pizzico di

nombre masculino (figurato: piccola quantità)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
John se ha quedado en casa porque tenía un toque de fiebre.
John starà a casa dal lavoro oggi perché ha un pizzico di febbre.

chiamata, telefonata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Hazme una llamada cuando vayas a salir de casa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ho ricevuto una telefonata dal mio banchiere oggi.

segnale

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
El aviso de Joanna indicaba que estaba lista para salir.
Attraverso un segnale Joanna ci ha comunicato che era pronta per partire.

segnale militare di tromba

(militar)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il Risveglio è un famoso segnale militare di tromba per svegliare il personale militare all'alba.

ammaccatura, strisciata

nombre masculino (coloquial) (autoveicoli)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Era sólo un toque, pero el daño seguía siendo caro de reparar.
Era solo un'ammaccatura, ma il danno era comunque costoso da riparare.

bunt

nombre masculino (béisbol) (baseball: azione)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ritocco

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

strato, velo

(figurado) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Suma un fino toque de humor al diálogo de otra manera aburrido.
Aggiunge un sottile velo di umorismo a un dialogo altrimenti banale.

squillo, suono improvviso

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Todos saltaron de sorpresa con el toque de la trompeta.
Il suono improvviso della tromba ha fatto sobbalzare tutti.

colpetto con le dita

(ES, coloquial)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Wendy le dio un toque a Bill y lo despertó.
Wendy ha dato a Bill un colpetto con le dita per controllare se era ancora sveglio.

poke

(Facebook)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Any tiene veinte toques en Facebook.
Amy ha venti poke in Facebook.

nota, fragranza

nombre masculino (sapore)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La salsa tiene un toque de nuez, ¿no crees?
In questa salsa c'è una nota di noce, non credi?

pizzico

nombre masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La tarta de manzana tenía un toque de canela.
C'era un pizzico di cannella nella torta di mele.

tiro

(CR) (informale, aspirazione di sigaretta)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

filo

(figurado) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Había un hilo de humor a través de todo su discurso.
Un filo di umorismo attraversava tutto il suo discorso.

schizzo, spruzzo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
John abrió el grifo demasiado y su camiseta acabó llena de salpicones de agua.
John ha aperto troppo il rubinetto e la sua maglietta si è completamente bagnata a causa degli schizzi d'acqua.

telefonata

(coloquial)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Acabo de recibir una telefonazo de tu papá, quiere que lo llames enseguida.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Dammi un colpo di telefono quando devo venirti a prendere alla stazione.

tastare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ella tocó la blusa para sentir la tela.
Ha tastato la camicetta per sentirne il tessuto.

toccare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La mesa toca la pared.
Il tavolo tocca il muro.

toccare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mueve el sofá hacia atrás para que toque la pared.
Sposta indietro il divano in modo che tocchi il muro.

toccare

verbo transitivo (figurato: mangiare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El niño no había tocado la comida.
Il bambino non aveva neanche toccato il cibo.

trattare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Este artículo no toca los problemas de Sudán.
Questo articolo non tratta i problemi del Sudan.

toccare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La línea toca el círculo en el punto "A".
La linea tocca il cerchio nel punto "A".

fare musica

verbo transitivo (música)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

toccare, incontrare

(matemática)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

picchiettare con le dita

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Charlotte tocó a Adam para llamar su atención.
Charlotte ha picchiettato Adam con le dita per attirare la sua attenzione.

fare un bunt

(béisbol) (baseball)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

commuovere profondamente, toccare profondamente

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le parole che ha pronunciato alla veglia funebre commossero tutti profondamente.

sonicchiare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

suonare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Toca el piano y la guitarra.
Suona il piano e la chitarra.

conficcare, piantare

verbo transitivo (dito)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ben tocó la parte de arriba de la torta para ver si estaba lista.
Ben ha toccato la superficie della torta per sentire se era cotta.

tocco

(atto di toccare)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Puedes mirar a los animales pero recuerda: ¡no tocar!
Puoi guardare gli animali, ma ricorda: non si tocca!

interferire in

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Por favor, no toques los ajustes de mi ordenador, los tengo exactamente como yo quiero.
Ti prego di non alterare le impostazioni del mio computer, che sono esattamente come le voglio io.

suonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Toca otra sonata de Beethoven.
Suona un'altra sonata di Beethoven.

eseguire, fare

(strumento musicale: con le dita)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
¿Cómo tocas un acorde de la en la guitarra?
Qual è la diteggiatura dell'accordo di la sulla chitarra?

suonare

verbo transitivo (en gaita) (uno strumento a fiato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El gaitista tocó una nota en la gaita.
Lo zampognaro ha suonato un brano.

suonare con il flauto

verbo transitivo (en flauta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

a

verbo transitivo

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Siempre me toca a mí tener que solucionar estos problemas.
Tocca sempre a me risolvere questi problemi.

suonare

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le gusta el violín. Lo toca todo el día.
Ama il violino. Suona tutto il giorno.

suonare

verbo transitivo (instrumento de viento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El trompetista tocó alto y con fuerza.
Il trombettiere suona forte e deciso.

suonare dal vivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
El grupo de mi hermano toca en Londres esta tarde.
Stasera la band di mio fratello suonerà dal vivo a Londra.

praticare uno strumento musicale

verbo intransitivo (instrumento)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

suonare

verbo transitivo (instrumento, bocina) (uno strumento a fiato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El flautista tocó una dulce melodía.
Il flautista suonava una dolce melodia.

rintoccare, suonare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
El párroco subió las escaleras de la torre y empezó a tocar la campana.
Il vicario salì i gradini della torre e iniziò a suonare la campana.

premere, spingere, pigiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pulsó el botón del timbre de la puerta.
Ha spinto il pulsante per suonare il campanello.

tastare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ella palpó debajo del sofá, pero no encontró el bolígrafo.
Ha tastato sotto la sedia ma non ha trovato la penna.

sfiorare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La bola blanca estaba justo rozando la bola ocho.
La palla bianca ha appena sfiorato la palla n°8.

bussare, picchiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Larry tocó la puerta.
Larry ha bussato alla porta.

tastare

(con suavidad) (toccare con le dita)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ella palpó la tela suavemente apreciando su calidad.
Tastò delicatamente il tessuto per saggiarne la qualità.

Impariamo Spagnolo

Quindi ora che sai di più sul significato di toque in Spagnolo, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Spagnolo.

Conosci Spagnolo

Lo spagnolo (español), noto anche come Castiglia, è una lingua del gruppo iberico-romanza delle lingue romanze e la 4a lingua più comune al mondo secondo alcune fonti, mentre altri la elencano come 2a o 3a lingua più comune. È la lingua madre di circa 352 milioni di persone ed è parlata da 417 milioni di persone quando si aggiungono i suoi parlanti come lingua. sub (stimato nel 1999). Lo spagnolo e il portoghese hanno grammatica e vocabolario molto simili; Il numero di vocaboli simili di queste due lingue arriva fino all'89%. Lo spagnolo è la lingua principale di 20 paesi in tutto il mondo. Si stima che il numero totale di parlanti spagnolo sia compreso tra 470 e 500 milioni, rendendola la seconda lingua più parlata al mondo per numero di madrelingua.