フランス語のbien queはどういう意味ですか?

フランス語のbien queという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのbien queの使用方法について説明しています。

フランス語bien queという単語は,~ではあるが 、 ~だけれども, …が, ~だけれども, にもかかわらず 、 とはいえ 、 ~だが 、 ~だけど, 幸運な、運のよい、ラッキーな, ~だが 、 ~にもかかわらず, ~であるけれども、~であるにしても, にもかかわらず、それでも, ~じゃない?, どうにかやっていく, けれども, ~だけれども, だけど、だが、しかし, ~より下手に, 〜と確信しつつ, のろのろ進む, ~が、~けれど, のろのろ動く, ~だけれど、~ではあるが, どういうわけか 、 どうしたものか, 足を引きずる, さっさと出て行く, どやどやと入る, ~を(~へと)追いやるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語bien queの意味

~ではあるが 、 ~だけれども

Les fleurs sont belles, quoique inadaptées pour l'événement.
この花は綺麗ではあるが、この行事にはふさわしくない。

…が

conjonction

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Bien que très fatigué, j'ai continué à travailler jusqu'au lever du soleil.
疲れてはいたが、私は日が昇るまで作業を続けた。

~だけれども

conjonction (même si)

Cette nouvelle est déprimante bien que prévisible.

にもかかわらず 、 とはいえ 、 ~だが 、 ~だけど

(opposition) (althoughの前後は逆接)

Je la vois tout le temps, bien que (or: quoique) je ne lui dise jamais un mot.
私は彼女をしょっちゅう見かけるのだが、それにもかかわらず話したことはない。

幸運な、運のよい、ラッキーな

(状況)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~だが 、 ~にもかかわらず

(逆説的)

Bien qu'il soit un joueur très doué, il n'a aucune discipline.
彼は技術のある選手だが、規律がない。

~であるけれども、~であるにしても

Linda est venue travailler bien qu'elle soit malade.

にもかかわらず、それでも

conjonction

Bien qu'il neige, nous devons aller à l'école.

~じゃない?

(口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je suppose que tu dois avoir faim après ta longue marche.
長い時間働いたから、お腹が空いたんじゃない?

どうにかやっていく

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

けれども

conjonction

Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fasse sombre dehors, ils sont allés faire une promenade. (or, plus soutenu: Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fît sombre dehors, ils allèrent faire une promenade).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私の娘の国籍はアメリカだが、私の国籍は日本だ。

~だけれども

Autant j'aime beaucoup James comme ami, autant je ne pourrais jamais sortir avec lui.

だけど、だが、しかし

conjonction

~より下手に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

〜と確信しつつ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Joe attendait son tour pour monter sur scène en étant sûr (or: en sachant très bien) qu'il allait se ridiculiser.

のろのろ進む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le train se traînait dans la gare.

~が、~けれど

(英語表現は譲歩の用法)

(品詞-助詞-接続助詞: 文の末尾について、その文と後続する文の関係を示す助詞)
Même si je suis contente qu'il séjourne chez nous, j'aimerais beaucoup qu'il ne boive pas tout le lait.
彼が泊まりに来たのはうれしいが、牛乳を全部飲んではもらいたくなかったなあ!

のろのろ動く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai une tonne de travail à faire, mais j'avance tant bien que mal (or: péniblement) à une allure constante. Les affaires ont un peu ralenti pour le moment, mais nous continuons à avancer tant bien que mal.

~だけれど、~ではあるが

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Autant j'aime Mel Gibson, autant ce film est trop violent pour moi.
メル・ギブソンは好きだけど、この映画はあまりにも残虐すぎる。

どういうわけか 、 どうしたものか

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mark avait besoin de sa voiture pour travailler, donc il devait d'une manière ou d'une autre trouver un moyen de payer les réparations.

足を引きずる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un des moteurs de l'avion est tombé en panne et nous avons volé tant bien que mal jusqu'à la ville la plus proche pour un atterrissage d'urgence.

さっさと出て行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le train s'est arrêté au quai et tous les passagers sont sortis (or: descendus).

どやどやと入る

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La pièce était petite et on était un peu à l'étroit, mais tout le monde est entré.

~を(~へと)追いやる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

フランス語を学びましょう

フランス語bien queの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。