フランス語のcouranteはどういう意味ですか?

フランス語のcouranteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcouranteの使用方法について説明しています。

フランス語couranteという単語は,受け入れられている, 流れ、流動, 電流, 流れ、風潮、動向, 頻繁な 、 よくある 、 日常的な, ありふれた 、 よく起こる 、 普通の 、 普段の 、 日常の, 口語体の、話し言葉の, くだけた、打ち解けた, 電気, 通用の、普通の, 並みのもの, 流れ, (水の)流れ、水流, 水路、用水路, あふれる, 標準的な 、 規定の 、 慣例的な, 底流、下層流, おなじみの 、 良く知られている, 広まった、広く知られた, 日常の、普段の、日々の, 知らない 、 気づいていない, 反対する、対立する、敵対する, 引き波, アンペア数, 激流、激浪, 向流、逆流、逆潮, 逆行, ~を知らない、〜を意識しない、~に気が付かない, ~を良く知っている、~に精通している, knowを参照, 矢のように飛んでいく 、 突進する 、 駆ける, ニュース 、 最新情報 、 近況, 猛進、突進、驀進、快足、飛び出し, 走っていく, ~を知っている、認識している, 内情に通じて、事情通の, 事情通の、内情に詳しい, 通じている, 流れに逆らって, 川上に[で]、上流に[で], 口語の、話し言葉の, 流れに逆らって、逆流して, 知ってるよ、分かってる, コンセント, 主流 、 本流, ソケット 、 受け口, 交流, 空気の流れ、通風, 気流、空気の流れ、エアフロー, 下降気流, 口調、話し方、話しぶり, 逆流, 水車用水路(の流れ), 上昇気流, 交流電流, つけ, 当座預金口座, 会話英語, 電流, 電力、電気出力[動力], 空気の動き、大気の移動[運動], オープンアカウント、クレジット取引, 停電, 気流, 意識の流れ(の手法), 潮流, コンセント, (本の各ページ上部の)欄外見出し, 一般に使われる言葉, 停電、電力異常, 電源出力, 離岸流, ページ上部の見出し, 直流, ~に精通している、通じている, <div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>, 流れに逆らって泳ぐ、上流に向かって泳ぐ, ~を一報する、~を知らせる, (人に)定期的に最新情報を知らせる, (人に)定期的に最新情報を伝える, 走る 、 突進する 、 突撃する 、 ダッシュする, ~について知っている、分かっている, 走り去る、逃げ出す, 走り寄る、駆け寄る, 最新の情報を取り入れている, ~ことを知らない, ~に通じている, 去る, ~に遅れないで、後れを取らないで, 逆行して, 反主流, (~に)知らせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語couranteの意味

受け入れられている

adjectif (commun)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'usage courant veut que l'on commence par le plus âgé.

流れ、流動

nom masculin (liquide)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Bien que petit, le cours d'eau avait un fort courant.

電流

nom masculin (électricité) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les lignes électriques amènent le courant jusqu'aux maisons.

流れ、風潮、動向

nom masculin (figuré : tendance)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un certain courant de pensée affirme que tout ceci n'est pas un véritable problème.

頻繁な 、 よくある 、 日常的な

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La criminalité est un fait courant (or: fréquent) dans les grandes villes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 地球温暖化は人類に共通した課題です。

ありふれた 、 よく起こる 、 普通の 、 普段の 、 日常の

(日常よく起こる)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les accidents de la route sont un phénomène courant sur cette route.
この道では自動車事故がよく起こります。

口語体の、話し言葉の

(langage) (言葉)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

くだけた、打ち解けた

(langage) (文体・口調)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

電気

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La maison est restée sans courant pendant trois heures hier soir. On a dû allumer des bougies et on n'a pas pu regarder la télé.
昨晩、3時間に渡って家が停電した。私たちはろうそくを使わなければならなかったし、テレビを見ることもできなかった。

通用の、普通の

adjectif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

並みのもの

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle est différente du courant caractéristique de candidats.

流れ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le courant de la rivière est fort et dangereux.

(水の)流れ、水流

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

水路、用水路

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le courant du moulin alimente la turbine hydraulique.

あふれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pauvreté est répandue dans cette ville.

標準的な 、 規定の 、 慣例的な

(habituel)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'heure normale d'arrivée au travail sur ce chantier, c'est cinq heures du matin.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼は見た目は奇抜だが、性格は普通の青年と同じだ。

底流、下層流

(dans la mer) (水・空気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おなじみの 、 良く知られている

adjectif (standard) (良く知られた)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Une presse à ail est un objet ménager répandu (or: courant).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼はヨーロッパの歴史に精通している。

広まった、広く知られた

adjectif (多くの人に)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il existe une croyance répandue qu'il est dangereux de réveiller un somnambule, mais en vérité, c'est faux.
夢遊病者を起こすのは有害だという信念が広く知られているが、実際には正しくない。

日常の、普段の、日々の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

知らない 、 気づいていない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je croyais que Nathan savait que sa fille sortait boire, mais apparemment il l'ignorait.

反対する、対立する、敵対する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

引き波

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le nageur a été entraîné par le contre-courant et s'est noyé.

アンペア数

(impropre mais courant) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

激流、激浪

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

向流、逆流、逆潮

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

逆行

nom masculin (figuré) (比喩: 時流への)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を知らない、〜を意識しない、~に気が付かない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'ignorais qu'il y avait un lien entre ces deux personnes.

~を良く知っている、~に精通している

(une chose,...) (物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

knowを参照

(participe passé de savoir) (knowの過去分詞形)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il avait su pour le meurtre.
彼はその殺人事件について知っていた。

矢のように飛んでいく 、 突進する 、 駆ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.

ニュース 、 最新情報 、 近況

(興味ある情報)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vous avez appris la nouvelle à propos de Pete et Amy ? Amy est enceinte.
ピートとエイミーのニュース(or: 最新情報、近況)を聞いた?二人にもうすぐ赤ちゃんが生まれるんですって。

猛進、突進、驀進、快足、飛び出し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

走っていく

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il fila lorsqu'il se souvint de son rendez-vous.

~を知っている、認識している

(un peu soutenu)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le Gouvernement est au fait de la pénurie de professeurs et a mis en place des mesures pour susciter les vocations.

内情に通じて、事情通の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

事情通の、内情に詳しい

locution adjectivale (assez familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je vais demander à ma sœur quelle est la meilleure école de la ville : elle est au courant de ce genre de choses.

通じている

locution adjectivale (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

流れに逆らって

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

川上に[で]、上流に[で]

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

口語の、話し言葉の

locution adverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La liberté, pour les philosophes, a souvent un sens différent du sens utilisé dans le langage courant.

流れに逆らって、逆流して

adverbe (川など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

知ってるよ、分かってる

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

コンセント

nom féminin (électricité) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La fiche doit être insérée à fond dans la prise (de courant), sinon l'appareil ne fonctionnera pas.
必ずプラグを電源コンセントに完全に差し込んでください。そうしないとその器具は動きません。

主流 、 本流

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tina a décidé d'inventer son propre groupe social parce que les hipsters étaient devenus le courant dominant.
ティナが彼女なりの新しいグループを作ろうと思い立ったのは、ヒップスターが主流の一部になってしまったからだった。

ソケット 、 受け口

(mur) (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Simon a branché son ordinateur portable dans la prise.

交流

nom masculin (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cet appareil convertit le courant alternatif en courant continu.

空気の流れ、通風

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un courant d'air froid a soufflé par la cheminée.

気流、空気の流れ、エアフロー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下降気流

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

口調、話し方、話しぶり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

逆流

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

水車用水路(の流れ)

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

上昇気流

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

交流電流

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le moteur électrique utilise le courant alternatif pour produire une rotation.

つけ

nom masculin (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

当座預金口座

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'aimerais déposer cet argent sur mon compte courant.

会話英語

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電流

nom masculin (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電力、電気出力[動力]

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

空気の動き、大気の移動[運動]

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il faut que je sorte dans le jardin, il n'y a pas le moindre souffle d'air dans cette pièce.

オープンアカウント、クレジット取引

nom masculin (Banque)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

停電

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai perdu le fichier sur lequel je travaillais à cause d'une coupure d'électricité imprévue. Plusieurs habitants de ce quartier ont été pris de panique lorsqu'une coupure d'électricité les a plongés dans le noir.

気流

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

意識の流れ(の手法)

(Littérature) (文学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le Nouveau Roman a exploré la technique du flux de conscience.

潮流

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

コンセント

nom féminin (電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(本の各ページ上部の)欄外見出し

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一般に使われる言葉

nom masculin

停電、電力異常

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous n'avons pas eu d'air conditionné pendant 4 heures à cause d'une coupure de courant.

電源出力

nom féminin (courant)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

離岸流

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ページ上部の見出し

nom masculin (本)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

直流

nom masculin (direct currentの頭文字をとって)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に精通している、通じている

(un peu familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

<div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>

locution verbale

Nous vous tiendrons au courant des dernières informations économiques.

流れに逆らって泳ぐ、上流に向かって泳ぐ

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nous avons dû nager à contre-courant pour arriver jusqu'à l'homme en détresse.

~を一報する、~を知らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous vous tiendrons informé de notre décision après la réunion.

(人に)定期的に最新情報を知らせる

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je te tiens au courant de ce qui se passe vendredi soir.

(人に)定期的に最新情報を伝える

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je vous tiendrai au courant des progrès de sa guérison, Mme Brown. Vous devriez vous reposer.

走る 、 突進する 、 突撃する 、 ダッシュする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les enfants se précipitèrent de l'autre côté de l'aire de jeu.
子供たちは運動場を走って(or: 突進して)いった。

~について知っている、分かっている

locution verbale (un peu familier)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Es-tu au courant des récents changements politiques ?

走り去る、逃げ出す

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les voleurs sont partis en courant.

走り寄る、駆け寄る

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

最新の情報を取り入れている

adjectif invariable

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Jen était toujours au courant des derniers potins.

~ことを知らない

(副文をとる)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tamsin est sortie de la maison, ignorant qu'elle ne la reverrait plus jamais.

~に通じている

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

去る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand il vit le prix, il partit.
値段を見て、彼はその場から去った。

~に遅れないで、後れを取らないで

locution adjectivale (流行など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tiens-moi au courant de tout changement de programme.

逆行して

adverbe

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

反主流

nom masculin (figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(~に)知らせる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)

フランス語を学びましょう

フランス語couranteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。