フランス語のportéeはどういう意味ですか?

フランス語のportéeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのportéeの使用方法について説明しています。

フランス語portéeという単語は,~をはく, 運ぶ、持っていく, ~をする 、 はめる 、 つける, 身に着ける, 届く、達する, ~を身につけている, ~を履く, ~を着ている, ~を続ける、維持する, ~を~まで至らせる, 〜を身につけて, ~を(のせて)運ぶ, ~を携帯する、身につける, ~を見せる、示す, ~を持つ, 運ぶ、携帯する、携える, ~を運ぶ、持っていく, ~を正式に申し出る 、 提出する, ~を車で運ぶ 、 牽引する, ~で運ばれた, ドア 、 扉 、 戸, 戸口、入り口, 搭乗ゲート 、 搭乗口, 玄関口, 旗門, (蝶つがい付きの)留め金, 城門 、 関門 、 関, 信号回路, リフト, 報告された、伝えられた, 五線、譜表, 長さ 、 全長 、 幅 、 さしわたし 、 端から端, 関連性 、 関連, 手の届く距離[範囲], 十分、不足のないこと, (一腹の)子, 領域, 適度 、 中庸, 手が届く 、 手が届かない, 射程距離、着弾距離, 譜表, 同腹産子、同腹児, 範囲 、 限界, (活動・権限などの)範囲、限界、視野, 意味 、 意義 、 有意性, 吊るしの, ~を盛り上げる, 褒める 、 賞賛する 、 高く評価するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語portéeの意味

~をはく

verbe transitif (des vêtements) (腰から下の衣料品)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tout le monde porte des jeans de nos jours.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ウィリアムはネクタイをしている。

運ぶ、持っていく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pourriez-vous porter cette table de la cuisine à la salle à manger ?
このテーブルを台所からダイニングに運んでくれますか?

~をする 、 はめる 、 つける

verbe transitif (des accessoires) (時計・アクセサリーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le mari et la femme portent des alliances.
その夫妻は指輪をしている(or: はめている、つけている)。

身に着ける

verbe transitif (物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il porte toujours un couteau pour se protéger.
彼はいつも護身用にナイフを身に着けている。

届く、達する

verbe intransitif (son) (音が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les voix portent loin dans ce canyon.
渓谷では、声が遠くまで届く(or: 達する)。

~を身につけている

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les étudiants portent tous des sacs à dos.

~を履く

verbe transitif (des chaussures) (靴)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quelles chaussures devrais-je porter (or: mettre) ?

~を着ている

verbe transitif (des vêtements)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Amanda porte (or: met) du noir la plupart du temps.

~を続ける、維持する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous ne voulons pas porter (or: pousser) les choses trop loin.

~を~まで至らせる

verbe transitif (vers la victoire,...)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Le joueur vedette a mené (or: porté) son équipe vers la victoire.

〜を身につけて

verbe transitif (un vêtement)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を(のせて)運ぶ

verbe transitif (transporter)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je porte mon fils sur mes épaules.

~を携帯する、身につける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Attention, il porte un flingue !

~を見せる、示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を持つ

verbe transitif (un nom, un titre) (称号など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il porte le nom de son père.

運ぶ、携帯する、携える

(かかえて)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Johnny porta les sacs de sa voisine âgée jusqu'en haut des escaliers.

~を運ぶ、持っていく

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le mulet dut porter (or: transporter) le chargement jusqu'au camp.

~を正式に申し出る 、 提出する

verbe transitif (plainte) (苦情など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tina a porté plainte auprès des ressources humaines.

~を車で運ぶ 、 牽引する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul tira un cerf qu'il avait abattu jusqu'à son camion.

~で運ばれた

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ドア 、 扉 、 戸

nom féminin (pièce, bâtiment) (建物、乗り物などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a ouvert la porte puis est rentré dans la pièce.
彼はドア(or: 扉)を開け部屋の中へ歩いていった。

戸口、入り口

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
レポーターの群れが、戸口にあふれていました。

搭乗ゲート 、 搭乗口

nom féminin (aéroport)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
John est allé à la mauvaise porte et a raté son vol.
ジョンは搭乗ゲート(or: 搭乗口)を間違えて、フライトに乗り損ねた。

玄関口

(figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Istanbul est à la porte de l'Europe
イスタンブールはヨーロッパの玄関口に位置する。

旗門

nom féminin (Ski) (スキーの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le skieur a raté deux portes durant la course.

(蝶つがい付きの)留め金

(Sports de pagaie) (ボートのオールが外れるのを防ぐ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fred a dû ajuster sa porte pour que la course soit équitable.

城門 、 関門 、 関

nom féminin (d'une muraille)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La porte de la muraille de la ville fermait au coucher du soleil.

信号回路

nom féminin (Électronique) (電子工学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

リフト

nom masculin (Danse) (ダンス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

報告された、伝えられた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

五線、譜表

nom féminin (Musique) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous utilisons des rimes pour mémoriser les notes sur les portées.

長さ 、 全長 、 幅 、 さしわたし 、 端から端

nom féminin (Construction) (支点間距離)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La portée de la structure est très importante.
その建物の幅はとても広い。

関連性 、 関連

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cela n'a aucune portée sur le cas présent.
それは目下の問題に何の関連性(or: 関連)もない。

手の届く距離[範囲]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Notre portée inclut cinq quartiers avoisinants.

十分、不足のないこと

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je ne sais pas si elle a compris toute la portée de ce qu'on lui disait.

(一腹の)子

nom féminin (nombre d'animaux) (動物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La chienne a eu une portée le mois dernier.
その犬は先月、子犬を生んだ。

領域

nom féminin (atteinte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je pense que nos téléphones mobiles sont hors de portée de l'antenne radio la plus proche.
私たちの携帯電話は最も近いラジオ塔の周波数領域外にあると思います。

適度 、 中庸

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

手が届く 、 手が届かない

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les verres de l'étagère du haut sont hors de sa portée.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. その食器戸棚の一番上の棚には、彼女では腕の長さが足りない。

射程距離、着弾距離

nom féminin (Militaire)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cette pièce d'artillerie a une portée de six miles.

譜表

nom féminin (Musique) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le compositeur corrigea la note sur la portée.

同腹産子、同腹児

nom féminin (de chatons)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

範囲 、 限界

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les questions d'amour sortent du cadre du forum de langue.
虚構の問題は、言語フォーラムの範囲(or: 限界)を超えている。

(活動・権限などの)範囲、限界、視野

(法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

意味 、 意義 、 有意性

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quelle était la signification de la colombe dans la scène finale du film ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. そのニュースの意義はまだ調査中だ。

吊るしの

adjectif

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~を盛り上げる

(personnes)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'apparition du groupe sur scène a surexcité la foule.

褒める 、 賞賛する 、 高く評価する

(parler positivement) (人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a été louée pour son travail bénévole.
彼女はボランティアの仕事のことで褒められた(or: 賞賛された; 高く評価された)。

フランス語を学びましょう

フランス語portéeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。