ポルトガル語のafastarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のafastarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのafastarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語afastarという単語は,~を引き剥がす, 追い払う、払いのける, ~を引き離す, ~から遠ざけておく, ~から顔を背ける, ~を撤廃する、廃絶する, ~を(~から)解雇する, ~を(~から)免職する, ~を隔離する、引きこもらせる、隠遁させる, 振り払う、シャットアウトする、抑えつける, ~にハンドオフする, 疎遠になる, ~を遠ざける、離れさせる, 〜を寄せ付けない, ~を抑える, ~を隔離する、引きこもらせる、隠遁させる, ~を締め出す、~を中に入れない, ~から離れる, ~を避ける、~に近づかない, 距離をとる、避ける、近づかない, 離脱する、脱退する、脱会する, 離れて行く、退く, 身を引く、遠ざかる、離れる, 離れて行く、立ち去る、遠のく, 距離を取る, 離れて立つ, ~から遠のく、~から離れていく, ~を連れ去る、連れて行く, 離れる, ~から離れる、~から一歩下がる、~から引き下がる, 後ずさりする、後退する, 疎遠になる, 引く、撤退する, 去る, 向きを変える, ~に引きこもる、~に隠棲する, 離れる 、 それる 、 はぐれる, 後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる, ~から抜け出す、自由になる、逃れる, ~から距離を置く、~に近づかない, ~を離す, (~から)去るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語afastarの意味

~を引き剥がす

verbo transitivo (tirar, ausentar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aquela criança está tão colada na TV que é difícil afastá-la.

追い払う、払いのける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A garota tinha muitos pretendentes, mas o irmão mais velho dela ajudou a afastá-los.

~を引き離す

verbo transitivo (afastar com dificuldade)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~から遠ざけておく

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A mãe afastou o vidro do alcance das crianças.

~から顔を背ける

verbo transitivo (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
É difícil afastar o gado da cerca quebrada.

~を撤廃する、廃絶する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles protestaram para afastar as reformas eleitorais.

~を(~から)解雇する

verbo transitivo (do emprego)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele foi pego roubando e foi rapidamente afastado do trabalho.

~を(~から)免職する

verbo transitivo (de cargo público)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O senador foi afastado do cargo depois de ser acusado de receber propina.

~を隔離する、引きこもらせる、隠遁させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

振り払う、シャットアウトする、抑えつける

verbo transitivo (figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Algumas pessoas abusam das drogas ou álcool para afastarem memórias ruins.

~にハンドオフする

verbo transitivo (ラグビー)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

疎遠になる

(amigos: tornar-se menos íntimo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を遠ざける、離れさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を寄せ付けない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Este spray vai ajudar a evitar os pernilongos.

~を抑える

(感情)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os garotos começaram a brigar, por isso os professores vieram contê-los.

~を隔離する、引きこもらせる、隠遁させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を締め出す、~を中に入れない

Uma jaqueta à prova d'água vai manter longe a chuva.

~から離れる

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Alice afastou-se da lata de lixo quando percebeu o fedor.

~を避ける、~に近づかない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Amy está realmente chateada com você agora; acho que você devia se afastar por um tempo.

距離をとる、避ける、近づかない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

離脱する、脱退する、脱会する

(cancelar afiliação) (同盟・政党などから)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

離れて行く、退く

(場所などから)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela recuou quando ele estava prestes a beijá-la.

身を引く、遠ざかる、離れる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼は曖昧にうなずき、言い訳をしながら後ずさりした。

離れて行く、立ち去る、遠のく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando.

距離を取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

離れて立つ

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As meninas afastaram-se para o lado.

~から遠のく、~から離れていく

As crianças gradualmente se afastam dos pais e formam suas próprias identidades.

~を連れ去る、連れて行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

離れる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
崖のへりから離れなさい、崩れるかもしれないよ。

~から離れる、~から一歩下がる、~から引き下がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

後ずさりする、後退する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu me afastei da fogueira porque estava muito quente.

疎遠になる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Alguns amigos vão se distanciar com o tempo.
時間と共に友人が疎遠になる時もある。

引く、撤退する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

去る

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

向きを変える

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu me afastei da cidade e foquei em novos horizontes.

~に引きこもる、~に隠棲する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

離れる 、 それる 、 はぐれる

verbo pronominal/reflexivo (apartar-se) (位置)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O garoto se afastou de casa e se perdeu.

後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os caras se afastaram quando viram a polícia chegando.

~から抜け出す、自由になる、逃れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~から距離を置く、~に近づかない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を離す

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(~から)去る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語afastarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。