ポルトガル語のconectarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のconectarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのconectarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語conectarという単語は,連結する 、 接続する 、 つなげる, つなげる、一つにする, ネットにつながる, 結線する、配線する, ~を接続する、つなぐ, ~に配線を繋ぐ, ~と...を繋ぐ、一緒にする, ~に盗聴器をつける, ~を~に接続する、~を~につなげる, ~を...に繋ぐ、~を...に接続する, (~に)配線を繋ぐ, 連結する, サインインする、ログインする, 付ける, ~を~に加入させる、~を~に参加させる、~を~の会員にする, ~を繋ぐ、繋ぎ合わせる, 連結させる 、 連結する、連係する, ~を鉤で留める、~を繋ぐ, ~に接続する, ~に繋ぐ、~に接続する、~に連結する, ~をインストールする, ~を~につなぐ, ~を(~と)結びつける, 〜に接続する, つながりができる, ~をつなげる、連携する, 会う, ~に理解してもらえない、~に気持ちが通じない, ~とつながりを持つ、~と関係を持つ, 連結する 、 連結する、連係する, 〜に水道を引く、〜に水道を引き込む, ~を繋ぐ, ~にケーブルを巻く、綱で~を縛る, 〜をサーボ機構につなぐを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語conectarの意味

連結する 、 接続する 、 つなげる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Conecte estes fios.
これらのワイヤーを接続してください(or:つないでください)。

つなげる、一つにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A internet conecta pessoas ao redor do mundo.

ネットにつながる

(à internet)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O wifi deve ter caído; meu computador está ligado, mas não consigo conectar.

結線する、配線する

verbo transitivo (circuito: conectar diretamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を接続する、つなぐ

verbo transitivo (ligar, juntar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に配線を繋ぐ

(conectar com cabos)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と...を繋ぐ、一緒にする

verbo transitivo (結合)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に盗聴器をつける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A polícia conectou o policial disfarçado antes de sua reunião com o traficante.

~を~に接続する、~を~につなげる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu tive de contratar um especialista para ligar meu computador à rede do escritório.

~を...に繋ぐ、~を...に接続する

verbo transitivo (結合)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(~に)配線を繋ぐ

verbo transitivo (conectar equipamento) (機器など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

連結する

サインインする、ログインする

(informal) (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Você tem de logar para ver as fotos de seus amigos no facebook.

付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A costureira prendeu os botões como última etapa no conserto do vestido.
ドレスの仕立て直しの最後に、お針子はボタンを付けた。

~を~に加入させる、~を~に参加させる、~を~の会員にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を繋ぐ、繋ぎ合わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os engenheiros acoplaram o sistema telefônico com um sistema informatizado de informações.

連結させる 、 連結する、連係する

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles conectaram os dois vagões ferroviários.
彼らはその2つの車両を連結させて長い電車を作った。

~を鉤で留める、~を繋ぐ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に接続する

verbo transitivo (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に繋ぐ、~に接続する、~に連結する

verbo transitivo (電気機器・電話回線・配線など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をインストールする

verbo transitivo (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando você instalou o programa, escolheu uma senha? Eu estou tentando instalar um novo aplicativo no meu telefone, mas ele não parece estar funcionando.

~を~につなぐ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gaby usou um cabo USB para ligar a impressora no computador.
ギャビーはUSBケーブルを使ってプリンターをコンピューターにつないだ。

~を(~と)結びつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜に接続する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

つながりができる

(figurado, unir-se por vínculos)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
A partir do momento que nos encontramos, nós nos conectamos.

~をつなげる、連携する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

会う

verbo pronominal/reflexivo (fazer contato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に理解してもらえない、~に気持ちが通じない

locução verbal (não ser entendido por)

映画は、いくつかの国の観客には理解してもらえなかった。

~とつながりを持つ、~と関係を持つ

verbo transitivo (人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

連結する 、 連結する、連係する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os vagões ligavam-se para formar um trem mais longo.
この車両同士が連結して長い電車を作った。

〜に水道を引く、〜に水道を引き込む

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を繋ぐ

(電話)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A doutora está aqui; vou pôr você na linha.

~にケーブルを巻く、綱で~を縛る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜をサーボ機構につなぐ

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語conectarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。