ポルトガル語のcontinuarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のcontinuarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのcontinuarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語continuarという単語は,再開する, 再開する、継続する、続行する, ~を延長する、延ばす, 続ける 、 継続する, 続ける, 維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける, 延々と続く, 残る、居残る、いつまでも居る, 続く, 残る 、 そのままでいる 、 続く, とり行う、取り掛かる, ~を続ける、~を継続する, 早速する, 先を続ける、話し続ける, ~を引き継ぐ、引き続き~をする, ~をし続ける、~を継続する, 続ける 、 続けて言う, ~し続ける, ~し続ける, 残る, 続く、継続する, ~に進む、~に取り掛かる, 右[左]側通行する, ~を続ける、~を継続する、~を続行する, 前進する、続行する, ~をし続ける, ~をし続ける、引き続き~をする, 生き続ける、生き永らえる, ~を続行する、堅持する、あきらめない, ~についてさらに話し合う, 来続ける、出続ける, 希望を持ち続ける, 動き続ける, その調子で頑張る, 存在し続ける, ~を続行しない、進めない, その調子で頑張る、その調子で続ける、そのまま頑張る、そのまま続ける、頑張り続ける, 空きがある, 同じままでいる、変わらない, 着席したままでいる、座ったままでいる, 演奏を続ける, 読み続ける、読み進む, 続ける, 満たされていない, ~を出し続ける, 期待し続ける、望みを持ち続ける, ~のままでいる、~を続ける, 期待し続けている, 何度も繰り返して言う、言い聞かせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語continuarの意味

再開する

verbo transitivo (断続的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles continuarão o projeto ou ele será permanentemente suspenso?
彼らはプロジェクトを再会するつもりですか、それともこの先ずっと中断ですか?

再開する、継続する、続行する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を延長する、延ばす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

続ける 、 継続する

verbo transitivo (連続的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele continuou o seu trabalho sem parar para o almoço.
彼は昼食もとらずに働き続けた。

続ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける

verbo transitivo (現状維持)

Continue, você está quase no topo da montanha.
そのまま進み続けて、あなたはもう少しで丘の上ですよ。

延々と続く

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

残る、居残る、いつまでも居る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

続く

(durar, continuar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

残る 、 そのままでいる 、 続く

verbo transitivo (変わらずに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esta é uma pequena cidade onde a pobreza continua, ao lado de um senso de comunidade.

とり行う、取り掛かる

(como foi marcado, programado) (計画通り)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A reunião irá continuar.

~を続ける、~を継続する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O professor nos disse para continuarmos com o exercício que ela tinha passado enquanto ela preparava um teste.

早速する

Não assista TV e continue com sua lição de casa!

先を続ける、話し続ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を引き継ぐ、引き続き~をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A filha dele planeja continuar com os negócios da mesma forma que antes.

~をし続ける、~を継続する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

続ける 、 続けて言う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sinto muito por interromper você, por favor, continue.
お邪魔して申し訳ありませんでした、どうぞお続けください。

~し続ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se você continuar se comportando assim, você acabará em apuros.
君がこの調子で振る舞い続けるなら、面倒なことになるよ。

~し続ける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Continue reto e achará a loja.

残る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sabemos que o seu período terminou, mas estamos esperando que você vá ficar para servir outro período. Maria esperava poder ficar depois que o seu visto vencesse.

続く、継続する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A reunião estendeu-se até as sete da noite, e mesmo assim não se chegou a nenhum acordo.

~に進む、~に取り掛かる

(informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vamos passar para o próximo item na agenda.

右[左]側通行する

(標識)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A placa na estrada dizia "mantenha-se à esquerda".

~を続ける、~を継続する、~を続行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela seguiu em frente como se nada tivesse acontecido.

前進する、続行する

(perseverar, continuar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をし続ける

verbo transitivo (a fazer algo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por que você persiste em falar depois de eu ter te pedido para ficar quieto?

~をし続ける、引き続き~をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

生き続ける、生き永らえる

(continuar vivendo, não morrer)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を続行する、堅持する、あきらめない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se eu mantiver esta dieta, devo conseguir usar minhas calças favoritas de novo até o Natal.

~についてさらに話し合う

来続ける、出続ける

locução verbal (informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

希望を持ち続ける

expressão (希望的観測)

私たちは彼女が帰ってくるのかどうか、もしくは彼女がいつ帰ってくるのか分かりません。私たちにできる事は希望を持ち続ける事です。

動き続ける

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

その調子で頑張る

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
100点を取ったあと、先生は私にその調子で頑張るように言いました。

存在し続ける

(continuar a existir)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を続行しない、進めない

locução verbal (terminar, cancelar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

その調子で頑張る、その調子で続ける、そのまま頑張る、そのまま続ける、頑張り続ける

expressão verbal (informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Você tirou só notas dez nesse período. Continue assim! Bom trabalho, Alan. Continue assim!
今学期オールAを取ったね、その調子で頑張って!アラン、よくやったね。その調子で続けて!

空きがある

locução verbal (vaga de emprego: não ser preenchida)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

同じままでいる、変わらない

(não mudar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

着席したままでいる、座ったままでいる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

演奏を続ける

(música) (音楽)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

読み続ける、読み進む

locução verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

続ける

Eu pedi desculpas pela interrupção e ele continuou com a sua história.

満たされていない

locução verbal (ambições: permanecer inalcançável)

~を出し続ける

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

期待し続ける、望みを持ち続ける

expressão (楽観,希望的)

私は彼が私に注目してくれることに望みを持ち続けています。

~のままでいる、~を続ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Percebi que, para continuar na competição, eu tinha que me esforçar mais.

期待し続けている

expressão

彼は重病ですが、彼の家族は奇跡が起こる事を期待し続けている。

何度も繰り返して言う、言い聞かせる

locução verbal (repetir)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
彼の名前をずっと自分自身に言い聞かせていたが、家に着くときには忘れてしまっていた。

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語continuarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。