ポルトガル語のlevarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のlevarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのlevarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語levarという単語は,耐える、持ちこたえる, (困難に負けず)がんばる、屈しない, サッと持ち去る、かっさらう, (目的地へ)~を持っていく, ~をさらっていく, ~を運ぶ 、 持っていく 、 持ってくる, ~を持ち帰る、~を持って帰る、~をテイクアウトする, ~を持ち帰る、テイクアウトする, 導く, 過ごす、送る, 〜にかかる、〜を必要とする、〜に要する、〜をかける, ~を伴う, ~を伝える、伝達する, ~を続ける、維持する, ~を~まで至らせる, ~を報道する、掲載する、取り上げる, ~を引っぱる 、 引きずる, ~を誘導する, ~を動かす、押す, ~を運ぶ, ~を運び去る、取り去る, ~を連れて行く, ~を走らせる、駆けさせる, ~を手押し車で運ぶ, 運ぶ、持っていく, ~を奪い去る、~盗む, 運ぶ, 続く 、 ~へ向かう 、 伸びる, 身に着ける, ~を送迎する, ~を~に送る, ~を導く、向ける、そらす, ~を持つ, ~を解釈する、受け止める, ~をもたらす、~へ導く, ~を引きずって行く, ~をやり遂げる、遂行する, 時間がかかる, ~を無視する, ~を運んで行く, ~を連れ去る、連れて行く, ~の上を滑る, 時間がかかる, ~して我を忘れる, ~に我を忘れる, 〜に〜するよう唆す, ~を実行する, ~を倒産させる 、 破産させる 、 経営破たんさせる, 〜の分を調整する, ~を破算させる, ~を軽視する、度外視する, ~を無視する、軽視する, パクる, 興奮させる、逆上させる, ~を実行する、実施する, ~を~として無視[軽視]する, ~につながる, ~にご馳走をする、~をもてなす, 打たれる、叩かれる、殴られる, やり遂げる、達成する, ~に配慮する、~を考慮に入れる, 配慮する、考慮に入れる, ~を考慮する, (~に)注意を払う, ~をひどく気にする, ~を盛り上げる, ~を裁判にかける, 状況を考える、事情を考慮する、状況を検討する, 殴られる、暴行を加えられる, 〜を話半分に聞く、〜を眉につばをつけて聞く, ショックを受ける, ~を限界まで追い込む、~を限界まで追い詰める, ゴミ出しをする, 冗談として受け流す、冗談をして受け取る、冗談が通じる, しばらく時間がかかる、長い時間をかける, 時間がかかる, くだらない話をする、おしゃべりをする、長話をする, ~を吹き飛ばす, 人生の指針とすべき, ~を始める 、 ~に着手する 、 取り掛かる, ~に失敗する、落ちる、~をしくじる, ~を出し抜く、~の裏をかく, ~に因んで名づけられる, 吹き飛ばす、まき散らす, ~を脇に連れ出す, ~を重要視する, ひどく叱られる、大目玉を食らう, 裁判に訴える, ~へと導く, (結果的に)~をもたらす, ~を考慮に入れる, 提訴する、上告する、法廷に持ち出す, ~を笑い飛ばす, ~とデートする, ~を成し遂げる[やり遂げる、成就する], ~を持ち歩く, ~を深く心に刻む、肝に銘じるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語levarの意味

耐える、持ちこたえる

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(困難に負けず)がんばる、屈しない

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

サッと持ち去る、かっさらう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(目的地へ)~を持っていく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eu levo o carro até a sua casa se você me levar até em casa depois.

~をさらっていく

verbo transitivo (波などが)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を運ぶ 、 持っていく 、 持ってくる

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Levou o rádio para a casa do amigo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼女を駅まで連れていってください。

~を持ち帰る、~を持って帰る、~をテイクアウトする

verbo transitivo (食物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を持ち帰る、テイクアウトする

verbo transitivo (食べ物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos comprar umas batatas fritas para levar?

導く

(figurado) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O interesse de Jennifer em animais a levou a se tornar uma veterinária.
動物への関心は、ジェニファーを獣医師の職に導いた。

過ごす、送る

verbo transitivo (viver) (人生)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Meu avô levava uma vida dura.
私の祖父は辛い人生を過ごした。

〜にかかる、〜を必要とする、〜に要する、〜をかける

verbo transitivo (時間が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quanto tempo levou?
どれくらいの時間がかかりましたか?

~を伴う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A condenação por roubo leva dez anos de prisão em alguns países.

~を伝える、伝達する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os comerciais levam uma mensagem óbvia.

~を続ける、維持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não queremos levar as coisas longe demais.

~を~まで至らせる

(figurado)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
O craque levou o time à vitória.

~を報道する、掲載する、取り上げる

(出版)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As edições posteriores do jornal levavam uma manchete diferente.

~を引っぱる 、 引きずる

(levar alguém)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George gostava de ir caminhar e sempre levava seu irmão mais novo junto.

~を誘導する

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela levou a conversa a um determinado tópico.
彼女は、会話を特定の話題へと誘導しました。

~を動かす、押す

verbo transitivo (sobre rodas) (車輪の付いたもの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Steve levou o carrinho ao longo da calçada.

~を運ぶ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A corrente levou o barco para o mar.

~を運び去る、取り去る

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
John levou o prêmio.

~を連れて行く

verbo transitivo (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode me levar ao ponto de ônibus?
バス停まで連れて行ってくれる?

~を走らせる、駆けさせる

verbo transitivo (gado) (家畜)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
É hora de levar o gado para o pasto novo.

~を手押し車で運ぶ

verbo transitivo (em carrinho de mão)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

運ぶ、持っていく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode mover esta mesa da cozinha para a sala de jantar?
このテーブルを台所からダイニングに運んでくれますか?

~を奪い去る、~盗む

(informal)

運ぶ

(水・電気などを通す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Este cano conduz água.
このパイプは水を運ぶ。

続く 、 ~へ向かう 、 伸びる

(ある方向へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Estas escadas vão ao sótão.
この階段は屋根裏に続いています。

身に着ける

(物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele sempre carrega uma faca por proteção.
彼はいつも護身用にナイフを身に着けている。

~を送迎する

(車で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~に送る

(車で)

Helen contratou um motorista para conduzí-la ao trabalho.

~を導く、向ける、そらす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Patrick logo conduziu a conversa para seu tópico favorito.

~を持つ

(称号など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele carrega o nome do pai.

~を解釈する、受け止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não interprete assim! Isso não foi o que eu quis dizer.

~をもたらす、~へ導く

verbo transitivo (結果・成果など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を引きずって行く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をやり遂げる、遂行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

時間がかかる

(levar bastante tempo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を無視する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を運んで行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を連れ去る、連れて行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の上を滑る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela escorregou na calçada coberta de gelo e quebrou o quadril.

時間がかかる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Levará algum tempo para fazer isso corretamente. Escrever um bom romance leva tempo.

~して我を忘れる

~に我を忘れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜に〜するよう唆す

~を実行する

(計画)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A empresa levou a cabo seu plano de trazer novos negócios e foi um grande sucesso.

~を倒産させる 、 破産させる 、 経営破たんさせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esse erro arruinará a empresa.

〜の分を調整する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ao calcular os preços, lembre-se de ajustar a inflação.

~を破算させる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Os jogadores profissionais quebraram a casa.

~を軽視する、度外視する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No começo, Robert pensou que Marilyn era apenas uma jovem tola e simplesmente a desprezou, mas depois percebeu que ela era realmente muito inteligente.

~を無視する、軽視する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O político descartou os rumores de seu caso.

パクる

(俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Um policial prendeu Gary por xinga-lo.

興奮させる、逆上させる

(formal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を実行する、実施する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O exército está pronto para realizar um invasão amanhã.

~を~として無視[軽視]する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A princípio, o editor desprezou a história como um boato.

~につながる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
経済的繁栄の拡大も、需要の伸びにつながる要因だ。

~にご馳走をする、~をもてなす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele a levou para jantar numa tentativa de conquistá-la como cliente. O instituto sempre leva seus professores visitantes para jantar.

打たれる、叩かれる、殴られる

(informal)

Petros tomava sova regularmente do pai violento.

やり遂げる、達成する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Betânia tinha dúvidas sobre se candidatar para o emprego, mas depois levou adiante.

~に配慮する、~を考慮に入れる

expressão (considerar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

配慮する、考慮に入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você devia ter levado em conta a idade deles. Você deve levar em consideração tanto a taxa de câmbio quanto as taxas bancárias.

~を考慮する

(ter atenção com)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(~に)注意を払う

verbo transitivo (prestar atenção)

~をひどく気にする

expressão (ficar chateado com)

~を盛り上げる

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を裁判にかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A polícia tem de entregar os criminosos à justiça.

状況を考える、事情を考慮する、状況を検討する

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

殴られる、暴行を加えられる

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pelo olho roxo e o nariz sangrando, todo mundo sabia que ele tinha levado uma surra em uma briga.

〜を話半分に聞く、〜を眉につばをつけて聞く

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O Steven é famoso por exagerar: eu não levaria tão a sério tudo o que ele diz.

ショックを受ける

Levei um choque quando encontrei sua esposa nua na minha cama.

~を限界まで追い込む、~を限界まで追い詰める

(fazer alguém perder o autocontrole)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ゴミ出しをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

冗談として受け流す、冗談をして受け取る、冗談が通じる

(ter senso de humor)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

しばらく時間がかかる、長い時間をかける

(gastar um tempo considerável)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

時間がかかる

(consumir tempo considerável)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

くだらない話をする、おしゃべりをする、長話をする

locução verbal (informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を吹き飛ばす

locução verbal (pelo vento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

人生の指針とすべき

expressão verbal (信条、規則)

~を始める 、 ~に着手する 、 取り掛かる

(projeto: comprometer-se) (計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O construtor concordou em assumir a reforma.
建築業者は、改築に着手することに同意した。

~に失敗する、落ちる、~をしくじる

(BRA: ser reprovado em teste) (テストなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を出し抜く、~の裏をかく

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に因んで名づけられる

expressão

吹き飛ばす、まき散らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O vento soprou a nota de dólar para longe.

~を脇に連れ出す

locução verbal (alguém: levar a um lado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を重要視する

locução verbal (estar interessado de fato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ひどく叱られる、大目玉を食らう

locução verbal

裁判に訴える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~へと導く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(結果的に)~をもたらす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As chuvas pesadas resultaram em prejuízos para os agricultores.

~を考慮に入れる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Emily ficou surpresa com quantas pequenas dificuldades ela teve que enfrentar como uma nova mãe. Pensamos que venceríamos o outro time facilmente, mas não tínhamos lidado com o novo atacante.

提訴する、上告する、法廷に持ち出す

locução verbal

~を笑い飛ばす

(dar pouca importância)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~とデートする

expressão verbal (figurado: encontro amoroso) (異性)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lisa ficou feliz que Carl queria levá-la para sair.

~を成し遂げる[やり遂げる、成就する]

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を持ち歩く

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を深く心に刻む、肝に銘じる

expressão (aplicar para si)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語levarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

levarの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。