ポルトガル語のseguirはどういう意味ですか?

ポルトガル語のseguirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのseguirの使用方法について説明しています。

ポルトガル語seguirという単語は,ついて行く 、 後をつける 、 尾行する, たどる 、 進む 、 沿って行く, ~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる, 従う 、 追従する 、 聞き入れる, ~を目で追う, ~に従う, フォローする, どこかへ去る、さまよい出る, 追跡, 立ち去る、移動する, 追求する、突き詰める, 守る、遵守する, ~の後に続いて歩く, 追う, ~に従事する, ~を追う, ~ににじり寄る, 採択[可決]される, ~をたどる, 追う 、 尾行する, ~に弟子入りする, ~の経過を観察する, 探す、捜索する, ~の後をこっそりつける 、 ~をストーキングする, 進む, 進む 、 歩く, 追跡する, 進み続ける, 悩ませる, ~をつけまわす、尾行する, 尾行する, スムーズに[速やかに、切れ目なく]移行する, ~の跡を追う, ~へ前進する、移る、進む, ~を手本に~を作る、~によって~を形作る、~に基づいて~を作る、~を参考に~を形成する, 進展[進歩、進行]する, 続ける 、 継続する, 追いかける、追跡する, ~を追う, ~し続ける, ~を模範[元]にして~する, 次に起こる、結果として生じる, ~という結果になる, ~にならう, 続発する、直後に起こる, 急いで行く、急ぐ, 通り過ぎる、通過する, ~を続ける、~を継続する, ~を案内する 、 導く 、 向ける, 前進させる, ~を引き継ぐ、引き続き~をする, ~をし続ける、~を継続する, その後すぐに, これから[この先]どうするの?、将来の展望は?, <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>, ゆっくりと進む, やり遂げる、達成する, 時流にのる、便乗する、流行にのる, 最後尾につく, ~にすぐ後を付いて行く, 多勢[多数派]に従う、大勢に合わせる, 指示を守る, 直進する、前に進み続ける, 規則を遵守する, 次々と続く, 皆と同じ事をする、右にならう, 〜の跡を継ぐ、〜と同じ道を歩む、〜の衣鉢を継ぐ, 例に倣う、模倣する, 先例に従う、同じことをする, まっすぐ車を走らせる、まっすぐ行く, 常に前に行く、常に先に行く, ~を続ける、~を継続する、~を続行する, 邁進する、前進する, 演奏を続ける, 前進する, ~を歩く、歩いていく, ~に向かって進む[突進する], ~に付きまとう, 融通の利かない方法, (両親の)跡を継ぐ、同じ道を歩む, 前進する、そのまま続ける, 続く, 気持ちを切り替える、あきらめをつける、ふんぎりをつける, 推し進める、推進する, ~の後で起こる、~の結果として起こる, 急ぐ、あわててする, 〜の道に進む, 次に起こる, 勝手に、黙って、許可なく, 最後に、ついに、結局, 〜によると、〜によれば, (より良い)~に移る、(より良い)~に進む、昇進する, すぐ後に続け!ヒール!, 信念を変えない, パレードする, 馬で(ジャンプをせずに)追うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語seguirの意味

ついて行く 、 後をつける 、 尾行する

verbo transitivo (追跡する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele seguiu a mulher para dentro de casa.
彼は妻に続いて家の中に入った。

たどる 、 進む 、 沿って行く

verbo transitivo (~に沿って進む)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siga a estrada até você chegar ao correio.
郵便局に着くまでこの道を進みなさい。

~に従う 、 ~の命じるままに従う 、 ~の思うようにする 、 意のままになる

verbo transitivo (忠告・良心・命令などに従う)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele segue seu coração, não importa aonde lhe leve.
彼は自分の心が命じるままに生きている。それが彼を何処へ導こうとも。

従う 、 追従する 、 聞き入れる

verbo transitivo (言う事を聞く)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Você deveria seguir os conselhos dele.
あなたは彼の助言に従うべきだ。

~を目で追う

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eles seguiram todos os movimentos dela.

~に従う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aline seguiu com cuidado o padrão de tricô do pulôver.

フォローする

verbo transitivo (mídia social) (SNS)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

どこかへ去る、さまよい出る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

追跡

verbo transitivo (presa, para caçar) (獲物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

立ち去る、移動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O policial mandou os garotos seguirem.
警察官は男の子達に立ち去るように言った。

追求する、突き詰める

(学問など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Melanie está seguindo uma carreira em medicina.
メラニーは医学においてキャリアを追求している。

守る、遵守する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se você não seguir as regras, terá problemas.

~の後に続いて歩く

verbo transitivo (ir ou caminhar atrás ou em companhia de)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

追う

verbo transitivo (情報など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os policiais estão perseguindo diversas pistas em sua caçada pelo suspeito.
警察は、容疑者につながるいくつもの手がかりを追っている。

~に従事する

(仕事・研究など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jamies está seguindo seus estudos em literatura comparada.
ジェームズは比較文学の研究に従事している。

~を追う

(犯人など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~ににじり寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

採択[可決]される

verbo transitivo

O movimento seguirá no Congresso.

~をたどる

(deixar-(se) levar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Devíamos deixar os acontecimentos seguirem seu curso.

追う 、 尾行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O espião seguiu o oficial para descobrir para quem trabalhava.
スパイは当局者が誰に仕えているのか知るために彼を尾行した。

~に弟子入りする

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
彼は自身のお店を出す前に2年間シェフに弟子入りした。

~の経過を観察する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Robert seguiu o curso dos eventos que levaram à crise.

探す、捜索する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の後をこっそりつける 、 ~をストーキングする

verbo transitivo (ir secretamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O gato perseguiu o rato.

進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depois do almoço no restaurante, eles decidiram que era hora de prosseguir.
馭者は手綱を振って、馬に進むよう合図した。

進む 、 歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

追跡する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O professor seguia (or: acompanhava) o progresso dos alunos.
その教員は生徒の成長プロセスを追跡した。

進み続ける

(continuar num curso)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Colombo continuou velejando para o leste até que encontrou terra.

悩ませる

verbo transitivo (悪さをする)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O problema tem me seguido há dias.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ストーカーは毎日のように彼女に付きまとった。

~をつけまわす、尾行する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles o perseguiram no caminho de casa.

尾行する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
刑事は容疑者を尾行した。

スムーズに[速やかに、切れ目なく]移行する

(dar lugar a)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の跡を追う

(animal) (動物など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~へ前進する、移る、進む

(mover-se para)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depois de um começo lento, o time prosseguiu para derrotar seus adversários.

~を手本に~を作る、~によって~を形作る、~に基づいて~を作る、~を参考に~を形成する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

進展[進歩、進行]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

続ける 、 継続する

verbo transitivo (連続的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele continuou o seu trabalho sem parar para o almoço.
彼は昼食もとらずに働き続けた。

追いかける、追跡する

verbo transitivo (物理的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O policial persegue o ladrão pela rua.
警官は道路に沿って泥棒を追いかけた(or: 追跡した)。

~を追う

verbo transitivo (correr atrás)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os cachorros estão perseguindo uma raposa.

~し続ける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Continue reto e achará a loja.

~を模範[元]にして~する

(utilizar como referência)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
私の労働習慣は上司のを模範にしたものだ。

次に起こる、結果として生じる

verbo pronominal/reflexivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O que se segue é um exemplo de como não proceder.

~という結果になる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Segue que a redução das taxas de juros aumenta a inflação.

~にならう

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela segue o exemplo da mãe por ser muito faladora.

続発する、直後に起こる

(ser subsequente, esperado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで行く、急ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

通り過ぎる、通過する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A multidão assistia enquanto o desfile passava.

~を続ける、~を継続する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O professor nos disse para continuarmos com o exercício que ela tinha passado enquanto ela preparava um teste.

~を案内する 、 導く 、 向ける

(seguir determinado rumo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os pais de Beth a conduziram para uma carreira em finanças.
ベスの両親は、彼女を金融のキャリアに導いた。

前進させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き継ぐ、引き続き~をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A filha dele planeja continuar com os negócios da mesma forma que antes.

~をし続ける、~を継続する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

その後すぐに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

これから[この先]どうするの?、将来の展望は?

interjeição

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

<div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>

substantivo masculino (figurado)

ゆっくりと進む

expressão verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

やり遂げる、達成する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Betânia tinha dúvidas sobre se candidatar para o emprego, mas depois levou adiante.

時流にのる、便乗する、流行にのる

(gíria: fazer algo porque é popular) (事柄)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
この主張を信じるならば、それは素晴らしいが、流行に乗るのはやめて欲しい。

最後尾につく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu abro caminho pela selva. Tu segues atrás.

~にすぐ後を付いて行く

locução verbal (figurado)

多勢[多数派]に従う、大勢に合わせる

(copiar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

指示を守る

(atuar de acordo com as regras)

直進する、前に進み続ける

locução verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

規則を遵守する

(seguir as regras)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

次々と続く

locução verbal

皆と同じ事をする、右にならう

〜の跡を継ぐ、〜と同じ道を歩む、〜の衣鉢を継ぐ

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

例に倣う、模倣する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

先例に従う、同じことをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele era tão copião que, se seu irmão fizesse algo, ele sempre seguia o exemplo. Depois que o primeiro banco começou a distribuir torradeiras, os outros bancos seguiram o exemplo.

まっすぐ車を走らせる、まっすぐ行く

(direção: continuar adiante) (運転)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

常に前に行く、常に先に行く

expressão verbal (文字通り)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を続ける、~を継続する、~を続行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela seguiu em frente como se nada tivesse acontecido.

邁進する、前進する

expressão verbal (com determinação, resolução)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

演奏を続ける

(música) (音楽)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

前進する

(continuar avançando)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を歩く、歩いていく

(a pé)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siga pela rua Elm e então vire à esquerda na esquina.

~に向かって進む[突進する]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Viramos o barco e seguimos para o porto mais próximo.

~に付きまとう

locução verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

融通の利かない方法

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(両親の)跡を継ぐ、同じ道を歩む

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

前進する、そのまま続ける

locução verbal (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

続く

(formal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A discussão que sucedeu-se após a reunião continuou por mais de uma hora.

気持ちを切り替える、あきらめをつける、ふんぎりをつける

locução verbal (figurativo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Roger está pronto para seguir em frente depois do divórcio.

推し進める、推進する

(proceder com: algo, apesar dos obstáculos)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の後で起こる、~の結果として起こる

(ser resultado ou consequência)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
As mudanças que seguiram-se às reuniões entre o conselho e os residentes locais realmente melhoraram a área.

急ぐ、あわててする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜の道に進む

(キャリア形成について)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

次に起こる

expressão (名詞の前につけて)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

勝手に、黙って、許可なく

(figurado, sem permissão)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Os pais de Sarah disseram que ela não poderia ir a festa, mas ela seguiu em frente e foi de qualquer forma. Eu não tive tempo de perguntar a minha chefe se ela queria que eu resolvesse o problema; eu só segui em frente e resolvi.

最後に、ついに、結局

expressão verbal

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

〜によると、〜によれば

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Seguindo pelo mapa, o hotel deveria ficar na esquina da próxima rua à direita.

(より良い)~に移る、(より良い)~に進む、昇進する

(figurativo)

Depois das crianças terem dominado adição, ele vão seguir em frente para divisão.
子供達が足し算をマスターしたら、割り算に進みます。

すぐ後に続け!ヒール!

(犬への命令)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela mandou seu cachorro seguir junto.
彼女は犬にすぐ後に続けと指示した。

信念を変えない

expressão verbal

パレードする

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A festa real seguiu em procissão do Palácio de Buckingham até Westminster para o casamento.

馬で(ジャンプをせずに)追う

expressão (狩猟)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語seguirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

seguirの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。