ポルトガル語のcruzarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のcruzarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのcruzarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語cruzarという単語は,交差する 、 交じる, 重ねる, ~を組む, 交わる、交差する, ~に横線を2本引く, ~を(~と)交配させる, 渡る 、 横断する, ~をまたぐ、横切る, ~に反対する, ~を怒らせる、いらいらさせる, ~を旅行する, ~をまたぐ, 〜と〜を異種交配する, ~の上を歩く、~を歩く, 交雑する、異種交配する, つがわせる, ~を縦横に動く, うろつく 、 ナンパする 、 ふらつく 、 徘徊する, 通り過ぎる、過ぎ去る, ~のそばを通る、~の前を通過する, ~を組む, ~と交差する, ~を横切る, ~にわたる、およぶ, ~を横断する、~へ渡って行く, ~を渡る、~を越える, 横切る、横断する, ~で縦横に動く、乱れる, 行脚する, すれ違う, 組み替える, ~とすれ違う、交差する, 敷居をまたぐ, ~に偶然出くわす, 超える, 一線を越える, ~に偶然出くわす, 越える, ~に入り込むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cruzarの意味

交差する 、 交じる

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
É na interseção onde a Rua Sócrates cruza com a Sabará.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês この路地はメインストリートと交差しています。

重ねる

verbo transitivo (線を重ねる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cruze uma linha vertical com uma horizontal para escrever a letra "t".
横に引いた線に縦の線を重ねると”t”になります。

~を組む

verbo transitivo (足や腕を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
É confortável cruzar as pernas quando você senta.
座っているときに足を組むと楽です。

交わる、交差する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
As duas ruas se cruzam oito quilômetros daqui.

~に横線を2本引く

verbo transitivo (小切手)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
É melhor cruzar o cheque, pois isso impede que outras pessoas o descontem.

~を(~と)交配させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
O biólogo estava tentando cruzar uma rosa e um lírio.

渡る 、 横断する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele atravessou a rua quando o tráfego parou.
彼は車の往来が止まってから、道路を渡った。

~をまたぐ、横切る

verbo transitivo (線や境界線を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando ultrapassar, não atravesse a linha branca contínua no meio da estrada.
追い越す際には、白線を横切らないようにしてください。

~に反対する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Seus planos cruzavam os de seu inimigo.

~を怒らせる、いらいらさせる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Lucy tem um mau humor, então não bata de frente.

~を旅行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をまたぐ

verbo transitivo (brecha, vão etc.) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Uma ponte cruzava o desfiladeiro.

〜と〜を異種交配する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の上を歩く、~を歩く

(a pé)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
É só cruzar a ponte para chegar naquela parte da cidade. Tive que cruzar York inteira para achar a sua casa.

交雑する、異種交配する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

つがわせる

(動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Esta égua foi cruzada com um burro macho, e pariu uma mula.
この牝馬はロバとつがわされて、ラバを産んだ。

~を縦横に動く

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

うろつく 、 ナンパする 、 ふらつく 、 徘徊する

(gíria, ofensivo) (デートの相手を求めて)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

通り過ぎる、過ぎ去る

(passar por um ponto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~のそばを通る、~の前を通過する

verbo transitivo (figurado, passar por)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を組む

verbo transitivo (mãos, braços) (手・腕など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cindy sentou-se em silêncio, com as mãos cruzadas no colo.

~と交差する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を横切る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にわたる、およぶ

(ir de um extremo a outro)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A cadeia de montanhas cruza metade do país.

~を横断する、~へ渡って行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を渡る、~を越える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se você quer chegar ao outro lado do rio, você precisa atravessar a ponte. Eu estou atravessando a estrada para ver o Mr. Davison.

横切る、横断する

verbo transitivo (斜めに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~で縦横に動く、乱れる

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

行脚する

verbo transitivo (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O autor cruzou o país autografando livros.

すれ違う

verbo pronominal/reflexivo (passar um pelo outro)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
As duas pessoas se cumprimentaram quando se cruzaram.

組み替える

verbo pronominal/reflexivo (genética)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os genes se cruzam de um cromossomo a outro.

~とすれ違う、交差する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eles se cruzaram enquanto faziam tarefas essa manhã.

敷居をまたぐ

~に偶然出くわす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No fim de semana dos escritores, deparei-me com um cara com muitos contatos úteis no mundo editorial. // Encontrei esta citação de Oscar Wilde enquanto estudava outro autor.

超える

(rio, etc.: atravessar nadando) (川等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

一線を越える

expressão verbal

~に偶然出くわす

(figurado, informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cruzei com minha prima ontem no mercado.

越える

(BRA, música) (領域を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O jovem cantor de country sonha que sua música atravesse gêneros e seja um sucesso nas paradas de R&B.

~に入り込む

(BRA, música)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Run DMC foi um dos primeiros artistas de rap a atravessar gêneros até as paradas do rock.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語cruzarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。