ポルトガル語のempurrarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のempurrarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのempurrarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語empurrarという単語は,押す、押しのける, ~を押しのける、~を追い出す, 押し進める、押し分けて進む, いきむ, 引き上げる, 〜を押す, ~を振り回す, ~を押しやる、押しのける, かき分ける, ~を押しのけて進む、~を押す、突く, ~を...につかませる・買わせる, ~を押す 、 押しやる 、 押しのける, …を~するよう説得する, ~を乱暴に押す, ~を~に押し付ける, 押しのける、突き飛ばす, ~を急いで移動させる, 〜を〜に押し込む, ~を押す 、 押し付ける, 押す 、 突く, ~に群がる、押しかける、詰めかける, ~を引き寄せる, ~に〜を押し付ける、~に〜を転嫁する, ~に…を押し込む, …を詰め込む, 人を押し分けて進む, ~をだまして押しつける[つかませる], ~を押す, ~にハンドオフする, パットする、パッティングする, 押し込む、強く押す, ~を押し込む 、 押し付ける, ~に~を押し付ける, ~を滑らす, ~を強く押す, 押す、押しつける, ~を押し通す, (外側へ)突き出す、押し広がる, 寿命を縮める, ~を片側に押しやる, 押しのける、撥ね退ける、脇へ押しやる、突き退ける, ~を押し返す, ~を力ずくで通す, ~を下に押す, 引っ張るおもちゃ、プルトイ, ~を鼻で押すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語empurrarの意味

押す、押しのける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se você quiser sair, precisa empurrar a porta em vez de puxá-la. O homem rude empurrou as pessoas para fora do caminho.
外に出るには、ドアを引くのではなくて押さなくてはならない。その無礼な男性は通行人を押しのけて進んだ。

~を押しのける、~を追い出す

verbo transitivo (informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

押し進める、押し分けて進む

verbo transitivo (empurrar e enfiar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

いきむ

(figurado, trabalho de parto) (出産)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

引き上げる

(por baixo, por trás)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rick empurrou Amy para fora da água.
リックはエイミーを水から引き上げた。

〜を押す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Trevor andou até o supermercado, empurrando o carrinho.

~を振り回す

(mover ou empurrar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を押しやる、押しのける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

かき分ける

(人波を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Linda empurrou e empurrou até conseguir chegar na frente da multidão.

~を押しのけて進む、~を押す、突く

verbo transitivo (乱暴に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を...につかませる・買わせる

verbo transitivo (figurado, informal) (非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を押す 、 押しやる 、 押しのける

verbo transitivo (乱暴に押すこと)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Helen empurrou a cadeira de seu caminho.

…を~するよう説得する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os amigos do Miguel tiveram que empurrá-lo algumas vezes para conseguir que ele se candidatasse a um novo emprego.

~を乱暴に押す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sarah foi empurrada pelos passantes que tentavam entrar no metrô enquanto ela tentava sair.

~を~に押し付ける

verbo transitivo (figurado, tarefa indesejada) (仕事など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

押しのける、突き飛ばす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を急いで移動させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A segurança empurrou o político para fora da sala depois da tentativa de assassinato.

〜を〜に押し込む

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Empurre as gotas de chocolate nos muffins antes de assá-los.

~を押す 、 押し付ける

(impelir com força)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Roberto empurrou a porta com o ombro e finalmente conseguiu abri-la.
ロバートは肩で扉を押し、遂に開けることに成功した。

押す 、 突く

(empurrar, forçar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Todos estavam empurrando, mas não adiantava. A árvore caída não se movia.
みんなで押したが、ダメだった。倒木はびくともしなかった。

~に群がる、押しかける、詰めかける

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os fãs empurraram a celebridade na ânsia de se aproximar dela.

~を引き寄せる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela elevou os joelhos até o peito e deitou lá em posição fetal.
彼女は膝を胸まで引き寄せて、胎児のような姿勢のままでそこにいた。

~に〜を押し付ける、~に〜を転嫁する

(責任など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Não tente descarregar todo o seu trabalho em mim, faça você mesmo!

~に…を押し込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar.
ローズは電話番号をメモすると、その紙をバッグに押し込んだ。 ヴェロニカは侵入者を突き飛ばし、キャビネットの中に押し込んでカギをかけると、警察が来るのを待った。

…を詰め込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chris enfiou os livros em sua bolsa.

人を押し分けて進む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Um homem na multidão gritou comigo por entrar à força.
人ごみの中の1人の男が、人を押し分けて進んでいた事で私にどなった。

~をだまして押しつける[つかませる]

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を押す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pressione a alavanca para baixo para pôr a bomba em funcionamento

~にハンドオフする

verbo transitivo (ラグビー)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

パットする、パッティングする

(ゴルフ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

押し込む、強く押す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tina forçou Bernard para fora de seu caminho. O jogador de rugby bateu em seu adversário.

~を押し込む 、 押し付ける

verbo transitivo (usar força para)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou.
ポールは1ドル札を自動販売機に押し込もうとしたが、うまくいかなかった。

~に~を押し付ける

verbo transitivo (impelir algo desagradável)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os amigos do Harry empurraram a conta do jantar para ele.

~を滑らす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela empurrou a porta suavemente para fechar.

~を強く押す

verbo transitivo (bater)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nancy apertava freneticamente os botões, tentando fazer algo funcionar.

押す、押しつける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を押し通す

(forçar a aceitar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(外側へ)突き出す、押し広がる

(expandir para fora)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

寿命を縮める

(figurado, ter tempo limitado até a morte)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を片側に押しやる

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

押しのける、撥ね退ける、脇へ押しやる、突き退ける

locução verbal (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を押し返す

(pôr resistência a)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を力ずくで通す

(figurativo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を下に押す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

引っ張るおもちゃ、プルトイ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を鼻で押す

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O cão empurrou a porta com o nariz para poder passar.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語empurrarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。