ポルトガル語のformaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のformaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのformaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語formaという単語は,形 、 形状, 形, 体型、スタイル, 体型, 金型、鋳型、型, 形 、 形状 、 外観, 土台 、 基盤 、 基礎, 形、形態、姿, 形、種類, 種類 、 型 、 形 、 形態 、 様式, 靴型, 表現形式、スタイル, (本来の)構造, コンディション, 組版、製版, 形態、形状, 形態、構成, 体、体型, 型, 形成、形作ること, 型, 一式, 枠、枠組み, 体格, 造り、構造, 粒状の、顆粒の, 十字形の, 劇的に 、 著しく 、 飛躍的に, 公平に 、 平等に, 親しみやすく、友好的に、親切に、親密に, 素晴らしく、見事に, 支離滅裂に、矛盾して、めちゃくちゃに, 容赦なく、手厳しく、痛烈に, 自分本位に、身勝手に, 遠まわしに、回りくどく, 同じ程度まで、同じ範囲まで, 表現方法、言い方, 考え方、思考様式, 言い返す, 芝居がかって, ひどく、おぞましく, 頑固に, 落ち着かずに、居心地悪く、気まずく, 同じように, 公正に 、 公平に, 弱々しく、意気地なく, 隊列を離れる, 間違って 、 不正確に 、 誤って, 同様に 、 同じようにして 、 類似して, 大いに 、 非常に, 公平に、公正に, 不定詞の, 悪い状態の、良くない状態の, 健康な、元気な, 形のない 、 実体のない, 効果的に 、 有効に 、 効率的に, 安全に, 正確に 、 正しく, 新鮮で快活に, 未熟で、不十分に[で], 読みやすく、明瞭に、丁寧に, 荘厳に、立派に、格調高く, 脅して、威嚇して, 奇妙にも、変に, 粗悪に、粗雑に, なだめるように、慰めるように, 正々堂々と、公正に、スポーツマンらしく, 困ったことに、心配なことに, 決して~ない、まったく~ない, 全体的に、全面的に、それなりに, 快調である、調子がいい、好調である, 一般的には, 異なった方法で、違ったやり方で, いわば、ある意味では, 別の方法で, 決して, 体調が良い, 別の方法で, 何らかの形で, 同じ方法で, 全く~ない、少しも~ない, まあまあ良く、何とかうまく、結構うまく, 偏見なく、わけ隔てなく, おびえたように, 脅かさないように, 言ってみれば, 決して~(で)ないを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語formaの意味

形 、 形状

(forma física) (実際の形)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O doce tinha a forma de um ovo.
そのキャンディは卵の形(or: 形状)だった。

(figura, polígono, etc.) (図形的な形)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As crianças estavam aprendendo a desenhar formas simples, como triângulos e quadrados.
子供達は三角形や四角形といった、簡単な形を描くことを学んでいた。

体型、スタイル

substantivo feminino (forma física)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sim, ele está em boa forma porque corre e vai à academia.
はい、彼はランニングをし、ジムに通っているのでスタイルがよいのです。

体型

substantivo feminino (mulher)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sim, ela está em ótima forma.

金型、鋳型、型

(forma para modelar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Derrame o gesso no molde e deixe descansar durante a noite.
石膏を型に注いで一晩置いておこう。

形 、 形状 、 外観

substantivo feminino (coisa: formato) (外形)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
As cadeiras eram parecidas na forma e na cor.
その椅子は形と色が同じに見えます。

土台 、 基盤 、 基礎

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os cachorros precisam ser levados para passear de forma regular.

形、形態、姿

substantivo feminino (modo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O gelo é a água em forma congelada.
氷は水の凍った形(or: 形態)だ。

形、種類

substantivo feminino (tipo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A imitação é uma forma de adulação.
模倣はある種類のお世辞だ。

種類 、 型 、 形 、 形態 、 様式

substantivo feminino (tipo) (タイプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
De que forma será o treinamento?
どんな種類の訓練が行われますか?

靴型

substantivo feminino (de sapateiro)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O sapateiro usou formas individuais para fazer cada sapato.
靴職人は個別の靴型を使ってそれぞれの靴を作った。

表現形式、スタイル

substantivo feminino (arranjo) (芸術)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gosto da forma desse poema, mas não tem substância.

(本来の)構造

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este suéter perderá a forma se molhar.

コンディション

substantivo feminino (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele está em boa forma para a partida.

組版、製版

substantivo feminino (tipografia) (印刷)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele colocou a forma na prensa de impressão.

形態、形状

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Não consigo distinguir a forma de um cavalo nessa pintura cubista.

形態、構成

(configuração)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O artista não se importava com a cor, apenas com a forma.

体、体型

substantivo feminino (人間の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela tem uma forma tão bonita.

substantivo feminino (molde)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Em seguida, despeje o gesso em uma forma e deixe secar.

形成、形作ること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(para assar) (ケーキを焼くための)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Rachel despejou a mistura do bolo no tabuleiro e colocou-o no forno para assar.
レイチェルは、ケーキの生地を型に流し込み、それをオーブンに入れて焼いた。

一式

(roupa) (洋服)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O que acha do ajuste deste terno?
このスーツ一式をどう思いますか?

枠、枠組み

(建物などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os moldes são construídos nos quais o concreto é derramado.

体格

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aquela supermodelo tem uma compleição bonita.

造り、構造

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Realmente gosto do estilo daquela casa. É neogótico?

粒状の、顆粒の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

十字形の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

劇的に 、 著しく 、 飛躍的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

公平に 、 平等に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Os recursos deveriam ser divididos igualmente entre todos os cidadãos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 歴史は常に人々を公平に判定するわけではない。

親しみやすく、友好的に、親切に、親密に

(figurativo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

素晴らしく、見事に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

支離滅裂に、矛盾して、めちゃくちゃに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

容赦なく、手厳しく、痛烈に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

自分本位に、身勝手に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

遠まわしに、回りくどく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同じ程度まで、同じ範囲まで

(em grau similar ou idêntico)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

表現方法、言い方

(expressão, forma de dizer) (言葉)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

考え方、思考様式

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

言い返す

(responder de forma áspera)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

芝居がかって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ひどく、おぞましく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

頑固に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

落ち着かずに、居心地悪く、気まずく

(figurativo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同じように

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
A lei deve aplicar-se igualmente para ricos e pobres.
法は、富める者にも貧しい者にも、同じように適用されねばならない。

公正に 、 公平に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
As crianças dividiram os doces igualmente.

弱々しく、意気地なく

(figurativo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

隊列を離れる

(militar) (軍隊)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depois da inspeção, os soldados receberam ordem para debandar.

間違って 、 不正確に 、 誤って

(informal)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Você escreveu essa palavra errado.
あなたはその単語を間違って(or: 不正確に、誤って)綴ったね。

同様に 、 同じようにして 、 類似して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

大いに 、 非常に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

公平に、公正に

advérbio (de forma justa)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不定詞の

expressão (文法)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

悪い状態の、良くない状態の

(informal: mal, doente, machucado)

健康な、元気な

locução adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

形のない 、 実体のない

locução adjetiva

効果的に 、 有効に 、 効率的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A gerente verificou se toda a sua equipe estava trabalhando com eficácia.

安全に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Louis certificou-se de que o trailer estava fixado com segurança ao carro.

正確に 、 正しく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dexter avaliou de forma precisa a distância entre os dois prédios.
デクスターは2つの建物間の距離を正確に判断した。

新鮮で快活に

(figurativo)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

未熟で、不十分に[で]

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

読みやすく、明瞭に、丁寧に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

荘厳に、立派に、格調高く

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

脅して、威嚇して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

奇妙にも、変に

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

粗悪に、粗雑に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

なだめるように、慰めるように

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

正々堂々と、公正に、スポーツマンらしく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

困ったことに、心配なことに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

決して~ない、まったく~ない

locução adverbial (EUA, informal)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

全体的に、全面的に、それなりに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Considerando tudo, eu acho que você fez um bom trabalho. A viagem foi perfeita, mas considerando tudo, eu estou feliz de você ter voltado.
全体的に、あなたは良くできたと思う。その旅行は完璧ではなかったけど、それなりに行ってよかったと思う。

快調である、調子がいい、好調である

(exercício, saúde)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
毎週ジムに行って調子の良さを維持している。

一般的には

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

異なった方法で、違ったやり方で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いわば、ある意味では

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

別の方法で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

決して

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

体調が良い

expressão (informal: em boas condições)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

別の方法で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

何らかの形で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

同じ方法で

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

全く~ない、少しも~ない

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Meu chefe não estava satisfeito com meu trabalho de forma alguma, por isso ele me demitiu.

まあまあ良く、何とかうまく、結構うまく

(com sucesso)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

偏見なく、わけ隔てなく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

おびえたように

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

脅かさないように

locução adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

言ってみれば

決して~(で)ない

locução adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
私は決してあなたに車を貸しません。

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語formaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。