ポルトガル語のmanter-seはどういう意味ですか?

ポルトガル語のmanter-seという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmanter-seの使用方法について説明しています。

ポルトガル語manter-seという単語は,右[左]側通行する, ~を維持する、保つ, ~について行く, (腐らないで)もつ, 生き続ける、生き永らえる, 距離をとる、避ける、近づかない, ~から遠ざかる, ~に加わらない, ~を避ける, 遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する, 健康でいる、体調を保つ, 引き続き注意を向ける, 断固とした[強固な]態度を取る, そのままじっと(待機)している, 直立している、突っ立っている, 目を覚ましている、起きている, 問題を避ける, 辛抱強く~し続ける、がんばり続ける, ~を糧とする、~で生計を立てる, 後れない、ついて行く、足並みを揃える, 営業を続ける, 新鮮さを保つ, ~から離れない、~から逸れない、~に沿って進む, 一緒にいる、離れ離れにならないように進む, (相手より)先に行く、抜きん出る, ~を避ける、敬遠する, ~のままでいる、~を続ける, 〜を変えない[守る]、〜に固執する, 生きながらえる 、 生き延びる, 結束する、纏まる、団結する, 活動する、運動する, ~に固守するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語manter-seの意味

右[左]側通行する

(標識)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A placa na estrada dizia "mantenha-se à esquerda".

~を維持する、保つ

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fui demitido quatro vezes. Eu simplesmente não consigo segurar um emprego.

~について行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A piloto permaneceu com o carro principal.

(腐らないで)もつ

verbo pronominal/reflexivo (manter-se em bom estado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A carne se conservará por semanas se ficar congelada.

生き続ける、生き永らえる

(continuar vivendo, não morrer)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

距離をとる、避ける、近づかない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から遠ざかる

(evitar, manter-se longe de)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に加わらない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を避ける

(比喩)

Quero perder peso, por isso estou evitando chocolate por um tempo.

遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する

(競争など)

ジョンは他の選手から遅れずについていくことが出来なかった。

健康でいる、体調を保つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os exercícios irão ajudá-lo a se manter em forma.
運動はあなたの健康を保つ。

引き続き注意を向ける

(continuar a dar atenção)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

断固とした[強固な]態度を取る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

そのままじっと(待機)している

(coloquial: permanecer firme) (人)

何年もそのままにした後、彼女はようやく諦めて業績の悪化したビジネスを売却した。

直立している、突っ立っている

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

目を覚ましている、起きている

expressão verbal (permanecer consciente, não dormir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

問題を避ける

(manter-se longe)

辛抱強く~し続ける、がんばり続ける

(perseverar corajosamente)

~を糧とする、~で生計を立てる

(dinheiro, bens)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Minha mãe me dá um auxílio mensal, mas eu não poderia viver só disso.

後れない、ついて行く、足並みを揃える

(流行・情報など)

彼の大好きなテレビ番組にはついていけない。

営業を続ける

locução verbal

新鮮さを保つ

(informal)

~から離れない、~から逸れない、~に沿って進む

一緒にいる、離れ離れにならないように進む

(não separar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
駅についたら離れないようにしよう、そうでないとお互い見失なってしまうから。

(相手より)先に行く、抜きん出る

expressão verbal (figurado) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を避ける、敬遠する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O cavalo manteve-se longe do elefante.

~のままでいる、~を続ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Percebi que, para continuar na competição, eu tinha que me esforçar mais.

〜を変えない[守る]、〜に固執する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

生きながらえる 、 生き延びる

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
John teve câncer aos oitenta e cinco, mas manteve-se vivo por mais três anos antes de morrer.
ジョンは85歳でガンになったが、死ぬまで3年も生き延びた(or: ながらえた)。

結束する、纏まる、団結する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
私達が団結したら昇給が実現する可能性が高いだろう。

活動する、運動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に固守する

(figurado: princípio, ideia) (意見、思考など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele se mantém firme aos seus princípios socialistas.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語manter-seの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。