ポルトガル語のmanterはどういう意味ですか?

ポルトガル語のmanterという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmanterの使用方法について説明しています。

ポルトガル語manterという単語は,~を続行する、堅持する、あきらめない, 守る, ~を維持する 、 保つ, つける, ~のままでいる, ~に携わる, ~を守る、防御する, ~を保つ, 保つ、維持する, ~を留置する、引き留める, 固定する、留める, 維持する 、 保つ, ~を続ける 、 継続する, ~を夏季中放牧する, ~を養う, 保つ、保持する、維持する, ~を持続する 、 維持する, ~を養う, ~を拘束する、留置する, ~を示す[提示する・提出する], ~を支持する, ~につぎ込む、注ぎ込む, 生き続ける、生き永らえる, 距離をとる、避ける、近づかない, ~から遠ざかる, ~に加わらない, ~を公表しない、暴露しない, ~を忙しくさせる, ~を避ける, ~を維持する、保つ, 右[左]側通行する, ~について行く, 抑制する、食い止める、制止する、防止する、控える、抑える、けん制する, 希望を持つ、期待を持つ, ~を近づけない、~を寄せ付けない, 約束を守る, 信じ続ける、信念を貫く, ~を隠しておく, <div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>, 話す、会話する、おしゃべりする, 連絡を取りあう, ~を清潔に保つ、整理整頓しておく, 最高水準を維持する, 立ち泳ぎする, 遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する, 健康でいる、体調を保つ, 引き続き注意を向ける, 一時的に責任を持つ, 約束を守る, 集中し続ける, (人に)定期的に最新情報を知らせる, 気楽にやる、気にしない, 元気にしている, 蓋をしておく, 連絡してね, 変わらず忙しい, 落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない, 健康維持, 断固とした[強固な]態度を取る, 保温する、暖かくしておく, そのままじっと(待機)している, 直立している、突っ立っている, 目を覚ましている、起きている, 体を鍛える, 問題を避ける, 辛抱強く~し続ける、がんばり続ける, 眠気防止、眠気覚まし、夜更かし, ~をそばに置く、~を近くに置く, ~を新鮮に保つ, 持続させる, ~を糧とする、~で生計を立てる, 無過失保険, ~を保全する, 付き合いがある, 眠気防止、夜更かし、ずっと起きている, ~に近づかない、~を避ける, 最新にする、最新化, ~と連絡を取る、連絡を絶やさない、連絡を取り合う, ~から距離を置く、~に近づかない, 連絡を取り合う、接触を保つ, 後れない、ついて行く、足並みを揃える, 連絡を絶やさない、連絡を取り合う, ~に蓋をしておく, 間隔を空ける、距離をとる, 営業を続ける, 新鮮さを保つ, ~から離れない、~から逸れない、~に沿って進む, 一緒にいる、離れ離れにならないように進む, (相手より)先に行く、抜きん出る, ~を避ける、敬遠する, しっかり押さえる、安定を保つ, 〜を生かし続ける, (ばらばらにならないように)くっつける, ~のままでいる、~を続ける, 〜を変えない[守る]、〜に固執する, ~を締め出す、~を中に入れない, ~に傷がつかないようにする、~をそのままにしておく, ~を内緒にする、~を秘密にする, 最新の流行を取り入れる, 生きながらえる 、 生き延びるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語manterの意味

~を続行する、堅持する、あきらめない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se eu mantiver esta dieta, devo conseguir usar minhas calças favoritas de novo até o Natal.

守る

verbo transitivo (言いつけなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を維持する 、 保つ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A cada ano, custa cada vez mais manter esse carro.
この車を維持するのにかかるお金が毎年増えている。

つける

verbo transitivo (registro: balanço, contínuo) (記録)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela mantém registro de todas as despesas.
彼女はあらゆる支出の記録をつけている。

~のままでいる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele se manteria leal às promessas que fez.

~に携わる

verbo transitivo (engajar-se)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Não mantenho discussões com gente idiota.

~を守る、防御する

verbo transitivo (militar: defender) (軍事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os rebeldes mantiveram suas posições por dez horas até que o reforço chegou.

~を保つ

verbo transitivo (curso) (進路)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mantenha seu curso pelos próximos cem quilômetros.

保つ、維持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jane manteve uma aparência de indiferença, mesmo estando furiosa por dentro.

~を留置する、引き留める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A polícia manteve os homens a noite toda para interrogatório.

固定する、留める

verbo transitivo (algo em algum lugar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

維持する 、 保つ

verbo transitivo (ritmo) (ペース、速度)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mantinha (or: conservava) um ritmo de 40 páginas por hora.
彼は、1時間に40ページ読む速度を維持した(or: 保った)。

~を続ける 、 継続する

verbo transitivo (defender uma causa)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nós temos de manter a greve porque podemos vencer.
勝利の見込みがあるので、我々はストを続けるべきだ。

~を夏季中放牧する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O rancheiro alojou o rebanho nas colinas mais frias.

~を養う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele trabalha durante longas horas para sustentá-la e sustentar os cinco filhos dela.

保つ、保持する、維持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Irene reteve a chave caso precisasse dela novamente no futuro.
アイリーンは将来必要になった時のために、カギを保持した。

~を持続する 、 維持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A corredora teve uma boa saída, mas será que ela consegue sustentar o passo?

~を養う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele tinha uma família para sustentar e não podia desperdiçar dinheiro.

~を拘束する、留置する

(ter em custódia)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A polícia reteve o suspeito sob custódia.

~を示す[提示する・提出する]

(証拠)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O político de direita sustentou que a imigração era a causa de todos os problemas.

~を支持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O juiz sustentou a decisão da instância inferior.

~につぎ込む、注ぎ込む

(fig, ajudar a perpetuar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

生き続ける、生き永らえる

(continuar vivendo, não morrer)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

距離をとる、避ける、近づかない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から遠ざかる

(evitar, manter-se longe de)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に加わらない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を公表しない、暴露しない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Minha consciência não vai deixar que eu me cale sobre este crime.

~を忙しくさせる

(fig, manter ocupado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を避ける

(比喩)

Quero perder peso, por isso estou evitando chocolate por um tempo.

~を維持する、保つ

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fui demitido quatro vezes. Eu simplesmente não consigo segurar um emprego.

右[左]側通行する

(標識)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A placa na estrada dizia "mantenha-se à esquerda".

~について行く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A piloto permaneceu com o carro principal.

抑制する、食い止める、制止する、防止する、控える、抑える、けん制する

(emoção: controlar)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
彼は息子が自動車を大破させてしまった時、怒りを抑制しなければいけなかった。

希望を持つ、期待を持つ

(manter-se otimista) (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
警察は犯人を捕まえらることをあまり期待していなかった。

~を近づけない、~を寄せ付けない

expressão verbal (figurado)

約束を守る

expressão verbal

彼は全く約束を守りません。//よい友達は約束を守るものです。

信じ続ける、信念を貫く

expressão

~を隠しておく

expressão

<div></div><div>(<i>品詞-動詞-他動詞</i>: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)</div>

expressão

話す、会話する、おしゃべりする

(conversar, discutir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

連絡を取りあう

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を清潔に保つ、整理整頓しておく

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
作業場を整理整頓しておくことは事故を防ぐためにも重要である。

最高水準を維持する

locução verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

立ち泳ぎする

遅れずついて行く、遅れを取らない、歩調を合わせる、並走する

(競争など)

ジョンは他の選手から遅れずについていくことが出来なかった。

健康でいる、体調を保つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os exercícios irão ajudá-lo a se manter em forma.
運動はあなたの健康を保つ。

引き続き注意を向ける

(continuar a dar atenção)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

一時的に責任を持つ

expressão verbal (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

約束を守る

集中し続ける

expressão verbal

(人に)定期的に最新情報を知らせる

locução verbal (informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

気楽にやる、気にしない

expressão verbal (励ましの言葉)

元気にしている

expressão verbal (状態:保つ)

蓋をしておく

expressão verbal

連絡してね

(口語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Tchau. Não esqueça de manter contato! Embora faça dez anos desde que trabalharam juntos, os dois colegas mantiveram contato.

変わらず忙しい

(informal) (状況:維持)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
娘が大学進学の為、家を出てからも私は我が家の庭園で働いていて変わらず忙しい。

落ち着く、冷静、平穏を保つ、動じない、うろたえない

expressão verbal (感情:維持)

Ele vai tentar te deixar brava, mas você deve manter a calma. Todos, por favor, mantenham a calma até a polícia chegar!
彼があなたを怒らせようしても、あなたは冷静でいなければなりませんよ。                                              みなさん、警察が到着するまで落ち着いてください!

健康維持

expressão verbal (会話)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu gosto de me manter em forma fazendo dança do ventre.
私は健康維持の為にべりダンスをするのが好きです。

断固とした[強固な]態度を取る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

保温する、暖かくしておく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

そのままじっと(待機)している

(coloquial: permanecer firme) (人)

何年もそのままにした後、彼女はようやく諦めて業績の悪化したビジネスを売却した。

直立している、突っ立っている

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

目を覚ましている、起きている

expressão verbal (permanecer consciente, não dormir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

体を鍛える

(exercitar para ficar em forma)

問題を避ける

(manter-se longe)

辛抱強く~し続ける、がんばり続ける

(perseverar corajosamente)

眠気防止、眠気覚まし、夜更かし

夜にコーヒーを飲んでいることは私にとって眠気防止です。                                                     モンスターの映画は相当怖かったので子供たちは夜更かししていました。

~をそばに置く、~を近くに置く

~を新鮮に保つ

持続させる

locução verbal (manter a popularidade ou lembrança de alguém) (人気や関心を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を糧とする、~で生計を立てる

(dinheiro, bens)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Minha mãe me dá um auxílio mensal, mas eu não poderia viver só disso.

無過失保険

locução verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼女は妹に読まれないように日記を隠した。

~を保全する

locução verbal (salvaguardar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

付き合いがある

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

眠気防止、夜更かし、ずっと起きている

パーティは相当退屈だったのでずっと起きている事は努力が必要でした。 相当退屈な講義中、ずっと起きている事は私にとってとても大変でした。

~に近づかない、~を避ける

(人間関係: 距離をとる)

Eu me mantenho afastado de pessoas que estão doentes.
私は病気の人を避けています。

最新にする、最新化

expressão

あなたのビジネスウェブサイトを絶えず最新にし続ける事は重要です。

~と連絡を取る、連絡を絶やさない、連絡を取り合う

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Prometa que vai manter contato conosco enquanto estiver fora.
離れている間連絡をくれると約束してね。

~から距離を置く、~に近づかない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

連絡を取り合う、接触を保つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
新しいテクノロジーであなたのお客様と絶えず連絡を取りあうことが簡単になります。もう行かなければならないのは残念ですが連絡を取り合いましょう。

後れない、ついて行く、足並みを揃える

(流行・情報など)

彼の大好きなテレビ番組にはついていけない。

連絡を絶やさない、連絡を取り合う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ainda mantenho contato com a minha melhor amiga de infância.

~に蓋をしておく

expressão verbal

間隔を空ける、距離をとる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

営業を続ける

locução verbal

新鮮さを保つ

(informal)

~から離れない、~から逸れない、~に沿って進む

一緒にいる、離れ離れにならないように進む

(não separar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
駅についたら離れないようにしよう、そうでないとお互い見失なってしまうから。

(相手より)先に行く、抜きん出る

expressão verbal (figurado) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を避ける、敬遠する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O cavalo manteve-se longe do elefante.

しっかり押さえる、安定を保つ

(manter algo estável) (物)

このチェーンで風があっても柱をしっかり押さえられる。

〜を生かし続ける

locução verbal (figurativo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(ばらばらにならないように)くっつける

(colar)

~のままでいる、~を続ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Percebi que, para continuar na competição, eu tinha que me esforçar mais.

〜を変えない[守る]、〜に固執する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を締め出す、~を中に入れない

Uma jaqueta à prova d'água vai manter longe a chuva.

~に傷がつかないようにする、~をそのままにしておく

locução verbal (impedir danos)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を内緒にする、~を秘密にする

expressão verbal

最新の流行を取り入れる

expressão (見識を広げる)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
私はファッションの最新の流行を取り入れるためにボーグを読みます。

生きながらえる 、 生き延びる

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
John teve câncer aos oitenta e cinco, mas manteve-se vivo por mais três anos antes de morrer.
ジョンは85歳でガンになったが、死ぬまで3年も生き延びた(or: ながらえた)。

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語manterの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。