ポルトガル語のreduzirはどういう意味ですか?

ポルトガル語のreduzirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのreduzirの使用方法について説明しています。

ポルトガル語reduzirという単語は,ギアを下げる, 減らす, ~を~まで減らす, 引き下げる, 下げる、切り下げる, 減らす、少なくする, ~を~まで減らす, 縮小する, 減る, 落とす, 煮詰める, (分数を)通分する、約分する, 整復する, 要約する, (粉々にして)~にする, まとめる、掻い摘む, ~に身を落とす, ~を減らす, 縮小する、減らす, ~を節減する、~を減らす, ~を縮小する、小型化する, ~のギアを低速に入れる、~をシフトダウンする, ~を煮詰める, (規模)を縮小する、減らす, …を抑える, 削る、削り取る、切り取る, 小さくなる、縮小する, シフトダウンする、ギアを低速に入れる, 煮詰まる, ~を減らす, 削減する 、 削り取る 、 切り詰める, ~を必要最小限の状態にする、ぎりぎりまで削減する, ペースを落とす、勢いを緩める, ~の規模を縮小する、経費を削減する, ~を引き下げる, 減軽する, ~を削減する, 減速する 、 速度を落とす 、 スピードを落とす, ~を減らす、削る、縮小する, ~を低下させる、~を下落させる, ~の速度を落とす, ~を減らす、~を削減する, 安く売る、安い賃金で働く, ~を減らす、弱める, ~を少しずつ減らす、削減する、漸減させる, 削減する、減らす, ~を抑える、抑制する, ~を圧縮する, ~を切り詰める 、 節約する 、 差し引く, ~の範囲を限定する、~を絞り込む, 縮小する、削減する、切り詰める、スリム化する, ~を削減する、リストラする, ~を~に下げる, ~を引き下げる 、 収縮させる, 〜を〜まける, ~を下げる, ~を取り除く, リベートを払う、割引する, ~を(切って)整える 、 調整する, ~を値引きする 、 値下げする, ~を削る, ~を削減する、減少する、縮小する, 縮めて発音する, 減少する 、 少なくなる 、 小さくなる, ~を縮める 、 圧縮する, ~を短縮する, ~を短くする、縮める, 削る, ~はめになる, 粉砕する, 主張する、譲らない, 半減する, 損失を制限する, 事業縮小する、人員削減する、ダウンサイズする、リストラする, ギアを落とす, ズームアウトする、縮小する, ~の範囲を~に限定する、~を~に絞り込む, 割り引く, 要するに、 詮ずる所, ~を小型化するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語reduzirの意味

ギアを下げる

(baixar a marcha do carro) (車、バイク)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

減らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agora que Trevor perdeu seu emprego, ele precisa reduzir suas saídas mensais.

~を~まで減らす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ao estender o prazo de sua hipoteca, Jane reduziu seus pagamentos mensais para 400 libras.

引き下げる

(率などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

下げる、切り下げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

減らす、少なくする

(量)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A fábrica precisou reduzir seu pessoal em virtude da falta de demanda pelo seu produto.

~を~まで減らす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ian está parando de fumar e reduziu para três a quantidade de cigarros que fuma por dia.

縮小する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Preciso reduzir este pôster A3 de modo que ele caiba numa folha A4.

減る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O número de visitantes a esta cidade diminuiu nos últimos anos.

落とす

(品位などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

煮詰める

(料理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(分数を)通分する、約分する

(数学)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

整復する

verbo transitivo (osso)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

要約する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(粉々にして)~にする

verbo transitivo (dividir em: peças, partes)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

まとめる、掻い摘む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に身を落とす

(人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を減らす

verbo transitivo (consumo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se você não consegue parar de fumar de uma vez, você deveria pelo menos tentar reduzir.
完全に喫煙するのが無理なら、少なくとも本数を減らすようにしたら。

縮小する、減らす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
その会社は継続ために事業を縮小する必要がある。

~を節減する、~を減らす

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Agora que estou desempregado nós precisaremos reduzir os gastos.

~を縮小する、小型化する

verbo transitivo (tamanho) (規模など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のギアを低速に入れる、~をシフトダウンする

verbo transitivo (marcha)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を煮詰める

verbo transitivo (culinária)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O cozinheiro reduziu o caldo para um molho encorpado.
料理人は肉汁を濃厚なグレービーに煮詰めた。

(規模)を縮小する、減らす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を抑える

(barulho)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O professor pediu aos garotos para reduzirem o barulho.

削る、削り取る、切り取る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

小さくなる、縮小する

verbo transitivo (tamanho) (規模など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

シフトダウンする、ギアを低速に入れる

verbo transitivo (mudar a marcha)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

煮詰まる

(por fervura)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ferva a água até ela reduzir para um volume de cerca de 10 ml.
10mlぐらいに煮詰まるまでお湯を温めなさい。

~を減らす

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
É difícil reduzir o consumo de álcool quando meus amigos continuam me convidando para beber.
友人から飲み会の誘いが頻繁にくると、アルコールの量を減らすのは難しいです。

削減する 、 削り取る 、 切り詰める

verbo transitivo (despesas)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を必要最小限の状態にする、ぎりぎりまで削減する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ペースを落とす、勢いを緩める

(進み具合、活動)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Com essa crise econômica, vamos ter que reduzir os planos para os negócios.
経済危機のため、事業計画実行のペースを落とさざるを得ない。

~の規模を縮小する、経費を削減する

(会社など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き下げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

減軽する

(pena criminal) (量刑)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A juíza reduziu a pena do prisioneiro por uma questão técnica.
裁判官は、細かい手続き上の理由で、被告の刑を減軽した。

~を削減する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando o time decidiu cortar a equipe, todos ficaram desapontados.
そのチームが登録メンバーを削減する事を決め、誰もが困惑した。

減速する 、 速度を落とす 、 スピードを落とす

(diminuir velocidade)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele reduziu a velocidade para ver a cena do acidente.
彼は事故現場を見るために、スピードを落とした(or: 速度を落とした、減速した)。

~を減らす、削る、縮小する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A empresa reduziu seu orçamento para treinamento.
会社は研修費を削った(or: 減らした)。

~を低下させる、~を下落させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O mercado fraco reduziu as ações em 30 pontos.
弱気な市場は、株式を30ポイント下落させた。

~の速度を落とす

verbo transitivo (velocidade)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele reduziu a velocidade do carro e olhou a cena do acidente.

~を減らす、~を削減する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nós estamos gastando muito, precisamos reduzir (or: diminuir).

安く売る、安い賃金で働く

verbo transitivo (商業)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を減らす、弱める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を少しずつ減らす、削減する、漸減させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

削減する、減らす

verbo transitivo (予算)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O orçamento do ano que vem terá de ser reduzido (or: cortado) severamente.
来年の予算を大幅に削減しなければならない。

~を抑える、抑制する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A liberdade dos estudantes foi reduzida (or: restringida) por conta do barulho.

~を圧縮する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を切り詰める 、 節約する 、 差し引く

(費用など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O chefe de Harry reduziu seu pagamento para cobrir o custo do erro cometido por ela.

~の範囲を限定する、~を絞り込む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dando a polícia a descrição mais detalhada que você puder do ladrão irá limitar a busca.

縮小する、削減する、切り詰める、スリム化する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を削減する、リストラする

(人員など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~に下げる

(公的な警戒レベル)

~を引き下げる 、 収縮させる

(formal) (経済/価格を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を〜まける

(figurado) (助詞なしで値引きの程度を表す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を下げる

(preços) (価格)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A rede de supermercados está baixando os preços para atrair mais clientes.
そのスーパーチェーンは、より多くの顧客を引き寄せるために、値段を下げようとしている。

~を取り除く

(比喩/余分なもの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O negócio vai mal; nós vamos ter que cortar pessoal.

リベートを払う、割引する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(切って)整える 、 調整する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Este departamento terá que cortar seu orçamento no próximo ano.

~を値引きする 、 値下げする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を削る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Este é um bom ensaio, mas é muito longo. Você poderia cortar um pouco?

~を削減する、減少する、縮小する

(figurado, informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os lucros caíram, então vamos ter que enxugar o orçamento para o próximo ano.

縮めて発音する

(palavras ao falar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Susana fala rápido e corta as palavras.

減少する 、 少なくなる 、 小さくなる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A chuva diminuiu depois de alguns minutos, então Tom resolveu ir a pé para casa.

~を縮める 、 圧縮する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A máquina de lavar encolheu meu moletom.
洗濯機が、私のセーターを縮めた。

~を短縮する

verbo transitivo (tempo) (時間)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
送り状に手配にかかる時間を短縮しなければいけません。

~を短くする、縮める

verbo transitivo (texto) (文章など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
できればお話を2つの段落に短くまとめて頂きたいです。

削る

verbo transitivo (口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~はめになる

(recorrer a) (動詞句をとる)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

粉砕する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

主張する、譲らない

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

半減する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

損失を制限する

(mercado de ações: prevendo perdas financeiras) (投資)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

事業縮小する、人員削減する、ダウンサイズする、リストラする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ギアを落とす

expressão (車)

Motoristas de caminhão reduzem a marcha em um declive para que o caminhão não vá muito rápido.
トラックのドライバーはトラックのスピードが出すぎないように、下り坂でギアを落とす。

ズームアウトする、縮小する

expressão verbal (カメラ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の範囲を~に限定する、~を~に絞り込む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

割り引く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

要するに、 詮ずる所

expressão verbal (ser essencialmente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tudo isso resume-se à falha de planejamento.
要するに計画の失敗ということ。

~を小型化する

locução verbal (製品など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語reduzirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。