Wat betekent virar in Portugees?

Wat is de betekenis van het woord virar in Portugees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van virar in Portugees.

Het woord virar in Portugees betekent omdraaien, omkeren, omslaan, kantelen, opslokken, werpen, opgooien, draaien, afslaan, draaien, omdraaien, keren, kantelen, doen overhellen, keren, draaien, zich omdraaien, kantelen, omvallen, worden, open neerleggen, omdraaien, draaien, ronddraaien, worden, kantelen, overhellen, draaien, ronddraaien, afdwalen, worden, raken, gieren, zwenken, kapseizen, omslaan, rondzwenken, doen kapseizen, doen omslaan, naar binnen gieten, omdraaien, omkeren, worden, rondzwenken, keren, draaien, omkeren, draaien, richten, zichzelf redden, zich tevredenstellen met, zich omdraaien, bonenstaak, zich behelpen met, draaien naar, rollen, in het middelpunt van de belangstelling staan, z.o.z., in vuilnis snuffelen, lager worden, in vlammen opgaan, zich behelpen, het tij doen keren, rondkomen, uitstulpen, zich kandidaat stellen in een stad waar men niet vandaan komt, zich omdraaien, kijken naar, leven van, rondkomen met, over de kop gaan, tot een routine maken, een koekje van eigen deeg geven, weglopen, in rook opgaan, overstag gaan, aanslaan, zich afwenden van, omverwerpen, omdraaien, laveren, omkeren, omdraaien. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord virar

omdraaien

verbo transitivo

Tim virou a carta para olhar o verso.

omkeren, omslaan, kantelen

verbo transitivo

Em um ataque de raiva, Barbara virou a mesa.

opslokken

(figurado, beber rapidamente)

Ik had zo'n dorst dat ik de melk recht uit het karton opslokte.

werpen, opgooien

(van munt)

Jim virou a panqueca na frigideira.

draaien, afslaan

(a direita ou a esquerda)

No final do quarteirão, vire à esquerda.

draaien, omdraaien, keren

verbo transitivo

Ela virou o vaso para deixá-lo de frente para a sala.

kantelen, doen overhellen

verbo transitivo (inclinar)

Ele virou a jarra para encher o copo.

keren, draaien

(mudar o curso)

O barco está começando a virar.

zich omdraaien

(mudar de posição)

Ela está constantemente se virando na cama.

kantelen, omvallen

verbo transitivo

O carrinho de mão vai virar.

worden

A lagarta vai virar borboleta.

open neerleggen

verbo transitivo (speelkaart)

Baixe suas cartas sem virar nenhuma delas.

omdraaien

verbo transitivo

Ela virou o papel para que ele não pudesse ver o que estava escrito.

draaien

verbo transitivo (girar)

A cabeça do homem virou.

ronddraaien

verbo transitivo

worden

kantelen, overhellen

draaien, ronddraaien

afdwalen

(figurativo) (figuurlijk)

worden, raken

(alcançar uma condição)

Como você se tornou biólogo marinho? Essa camisa simplesmente não fica limpa.

gieren, zwenken

(scheepvaart)

O barco desviou para estibordo.

kapseizen, omslaan

Quando o barco virou de quilha, 28 pessoas se afogaram.

rondzwenken

(mast)

doen kapseizen, doen omslaan

verbo transitivo

Ele se pôs de pé num dos lados do barco e o emborcou (or: virou).

naar binnen gieten

(informeel)

omdraaien, omkeren

Marie virou seu notebook de cabeça para baixo quando Roger tentou ver o que ela estava escrevendo. Na hora de virar uma geleia, segure o prato sobre a forma antes de virá-la de cabeça para baixo.

worden

A lagarta transformou-se em mariposa.

rondzwenken

verbo transitivo (mast)

keren, draaien, omkeren

Seguiremos para o norte depois de fazermos a curva.

draaien

A estrada virou.

richten

verbo transitivo (atenção) (aandacht)

Vamos nos dirigir para a agenda da reunião da próxima semana.

zichzelf redden

(prover para si)

zich tevredenstellen met

zich omdraaien

verbo pronominal/reflexivo

Suas costas machucadas tornavam difícil ele se virar na cama.

bonenstaak

(figurado: pessoa) (figuurlijk, informeel)

zich behelpen met

draaien naar

Virem-se todos para suas telas. Por favor, virem-se para a direita para ver o monumento.

rollen

(mexer de um lado para outro)

Ele rolou a tinta na parede bem rapidamente.

in het middelpunt van de belangstelling staan

expressão

z.o.z.

in vuilnis snuffelen

lager worden

locução verbal (van stem)

in vlammen opgaan

(incendiar-se)

Ele assistiu desolado sua casa virar cinzas.
Hij keek wanhopig toe hoe zijn huis in vlammen opging.

zich behelpen

Não temos muito, mas teremos que fazer valer.

het tij doen keren

expressão (figurado: mudar rumo de algo) (figuurlijk)

rondkomen

(ter dinheiro para cobrir as despesas)

Na crise econômica atual, muitas famílias estão tendo dificuldades para se virarem. Eu não consigo me virar com o que você me paga.

uitstulpen

locução verbal (órgão: projetar-se) (medisch)

zich kandidaat stellen in een stad waar men niet vandaan komt

verto intransitivo (figurado, gíria: política) (politiek)

zich omdraaien

locução verbal

Se você virar para trás, vai ver um belo pôr do sol.

kijken naar

leven van, rondkomen met

(lidar) (geld)

Entre impostos e o alto custo de vida eu mal ganho para conseguir sobreviver.

over de kop gaan

(voertuigen)

O carro bateu em um buraco, virou de cabeça para baixo e caiu sobre o teto.

tot een routine maken

expressão verbal

een koekje van eigen deeg geven

locução verbal (figurado) (figuurlijk)

weglopen

in rook opgaan

(frustrar/não dar certo) (figuurlijk)

Os planos da Jane de comprar um apartamento viraram cinzas quando ela perdeu o emprego.

overstag gaan

expressão verbal (náutica) (scheepvaart)

O iate virou de bordo.

aanslaan

expressão verbal

Você acha que a prática de costurar as próprias roupas virará moda de novo?

zich afwenden van

expressão verbal

omverwerpen

omdraaien

expressão verbal

Vendo que havia vestido seu suéter ao contrário, James o virou do lado avesso.

laveren

(náutica)

O vento estava contra eles, então os marinheiros tiveram que virar de bordo para fazer algum progresso.

omkeren, omdraaien

expressão verbal (roupa)

Laten we Portugees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van virar in Portugees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Portugees.

Ken je iets van Portugees

Portugees (português) is een Romeinse taal afkomstig uit het Iberisch schiereiland van Europa. Het is de enige officiële taal van Portugal, Brazilië, Angola, Mozambique, Guinee-Bissau, Kaapverdië. Portugees heeft tussen de 215 en 220 miljoen moedertaalsprekers en 50 miljoen tweedetaalsprekers, voor een totaal van ongeveer 270 miljoen. Portugees wordt vaak vermeld als de zesde meest gesproken taal ter wereld, de derde in Europa. In 1997 rangschikte een uitgebreide academische studie het Portugees als een van de 10 meest invloedrijke talen ter wereld. Volgens UNESCO-statistieken zijn Portugees en Spaans na Engels de snelst groeiende Europese talen.