Co oznacza livrar w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa livrar w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać livrar w Portugalski.

Słowo livrar w Portugalski oznacza zwalniać kogoś z czegoś, zbawiać, uwalniać kogoś od czegoś, odrzucać, odpuścić komuś, uwalniać, wyswobadzać, uwalniać, wyrzucać, puszczać, uchodzić płazem, wciskać coś komuś, wyrzucać, pozbywać się czegoś, pozbywać się, pozbywać się, uwalniać się, wywijać się, unikać, wyprzedawać szybko, uwalniać kogoś od czegoś, pozbywać się, uwalniać kogoś od odpowiedzialności, pozbawiony, brać nogi za pas, uwalniać się, uwalniać się, pozbywać się, odłączać się, wywalać, pozbywać się, wymigiwać się od czegoś, pozbywać się, uwalniać, pozbywać się czegoś, pozbywać się czegoś, wycofywać się z czegoś, pozbywać się, -, odpuszczać, pozbywać się kogoś, rozprawiać się z kimś. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa livrar

zwalniać kogoś z czegoś

verbo transitivo

Seu problema auditivo o livrou do serviço militar.

zbawiać

verbo transitivo (teologia)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Os missionários vieram para salvar os aldeões.

uwalniać kogoś od czegoś

verbo transitivo

A compra on-line liberará você da necessidade de ir às lojas.

odrzucać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

odpuścić komuś

(potoczny)

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)

uwalniać, wyswobadzać

(soltar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

uwalniać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wyrzucać

(descartar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

puszczać

(cachorro)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

uchodzić płazem

João sempre se safa de tudo.
Wygląda na to, że Joemu zawsze wszystko jakoś uchodzi płazem.

wciskać coś komuś

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wyrzucać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Não consigo me desfazer dessa depressão que sinto. Ela conseguiu desfazer-se das dúvidas.

pozbywać się czegoś

verbo pronominal/reflexivo (informal)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

pozbywać się

locução verbal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu me livrei de todos os brinquedos velhos das crianças, doando-os para a caridade.

pozbywać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
A companhia demitiu numerosos funcionários, já que teve recentes problemas financeiros.

uwalniać się

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
A chave para ter férias excelentes é se livrar das preocupações e problemas.

wywijać się

verbo pronominal/reflexivo (potoczny: unikać)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Ele foi julgado por corrupção, mas se livrou.

unikać

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
O menino livrou-se da punição ao culpar o amigo.
Chłopiec uniknął kary, winiąc swego przyjaciela.

wyprzedawać szybko

verbo pronominal/reflexivo (informal) (finansowy: giełda)

uwalniać kogoś od czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
A chegada do meu irmão me liberou da tarefa de tomar conta dos nossos pais sozinho.

pozbywać się

Você precisa se livrar dessas calças. Você nunca mais as vestiu.

uwalniać kogoś od odpowiedzialności

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

pozbawiony

verbo pronominal/reflexivo

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Eu não aguentava ela e estou feliz de me livrar dela!

brać nogi za pas

(fugir) (przenośny, potoczny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

uwalniać się

verbo pronominal/reflexivo

uwalniać się

verbo pronominal/reflexivo (escapar)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Os dois condenados poderiam finalmente se livrar da gangue.

pozbywać się

expressão verbal

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Henry era um homem muito limpo; quando ele se mudou, livrou a casa de Amanda da bagunça. Ainda não conseguimos livrar todas as crianças dos piolhos.

odłączać się

verbo pronominal/reflexivo (figurativo)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wywalać

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Minha mochila estava pesada demais, por isso joguei fora alguns suprimentos.

pozbywać się

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Os traficantes tentaram se livrar das evidências dando descarga nas drogas pela privada.

wymigiwać się od czegoś

(informal) (potoczny)

Preciso me livrar de minha reunião esta tarde porque tenho uma consulta médica agendada.

pozbywać się

Estou tentando pensar numa maneira de me livrar dele.

uwalniać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Depois de livrar-me de minhas responsabilidades, eu aproveitei uma semana na praia.

pozbywać się czegoś

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Não consigo me livrar deste resfriado.

pozbywać się czegoś

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Adam livrou-se de todos os seus bens materiais antes de entrar em um monastério.

wycofywać się z czegoś

(de envolvimento)

pozbywać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

-

verbo pronominal/reflexivo (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

Rozchodził bolącą nogę i wrócił do gry.

odpuszczać

(livrar-se de) (potoczny: zrezygnować)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
É melhor você livrar-se desta atitude.

pozbywać się kogoś

(figurado, matar) (przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
O chefe da máfia ordenou que um matador se livrasse do traidor.

rozprawiać się z kimś

O boxeador livrou-se de seu adversário em apenas dois rounds.

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu livrar w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.