Co oznacza resto w Włoski?

Jakie jest znaczenie słowa resto w Włoski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać resto w Włoski.

Słowo resto w Włoski oznacza pozostawać, pozostawać, pozostawać, zostawać, zostawać, zostawać, pozostawać, pozostawać, pozostawać w tyle, trwać, pozostawać, nadążać, pozostawać, zostawać, pozostawać, reszta, reszta, kontynuacja, pozostały, pozostałość czegoś, reszta, pozostałość, reszta, resztka, pozostałość, pozostałość, resztka, pozostałość, reszta, resztka, pozostałość, marnieć, być do wzięcia, chwiać się, grać, leżeć i kurzyć się, zostać na linii, zachować kamienną twarz, być blisko kogoś/czegoś, być w kontakcie, pozostawać w granicach, zostawać w domu, zostawać przy swoim, obstawać przy swoim, pozostawać w kontakcie, zachowywać spokój, stać w bezruchu, pozostawać w bezruchu, stać bez ruchu, pozostawać takim samym, utrzymywać się na powierzchni, pozostawać anonimowym, siedzieć, jednoczyć się, trzymać się razem, zwracać się do, wlec się, milczeć, chować się, trzymać się, trzymać się z dala, być w gotowości, zostawać na noc, zostawać w tyle, siedzieć do późna, zostawać, spędzać noc poza domem, plątać się, pozostawać w domu, wzbraniać się, stać w pewnej odległości, stać u czyjegoś boku, nie spać, stać w miejscu, zajmować stanowisko przeciw czemuś/komuś, wpadać, być z kimś w kontakcie, być w kontakcie, dalej oglądać, wlec się, utrzymywać się na powierzchni, być blisko, zachowywać spokój, trzymać się razem, zostawać w tyle za kimś/czymś, czekać, trzymać się razem, trzymać się razem, zostawać w tyle, uciszać, być lojalnym, być z czymś na bieżąco, trzymać się czegoś, mieć aktualne informacje, kończyć się, pozostańcie z nami, kurczowo trzymać się czegoś, czekać, trzymać razem. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa resto

pozostawać

verbo intransitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il conto rimane in essere.
To konto nadal pozostaje aktywne.

pozostawać

verbo intransitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Lui è uscito mentre lei è rimasta a casa.
On wyszedł, podczas gdy ona pozostała w domu.

pozostawać, zostawać

verbo intransitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sono rimaste tre fette di pizza.
Pozostają jeszcze trzy kawałki pizzy.

zostawać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sappiamo che il suo mandato è terminato ma speriamo che lei resti ancora per un periodo. Maria sperava di poter restare anche dopo la scadenza del suo visto.

zostawać, pozostawać

verbo intransitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Vorrei che tu restassi.
Chciałbym, żebyś została.

pozostawać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

pozostawać w tyle

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Tu vai avanti; io resto indietro.

trwać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

pozostawać

verbo intransitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sono felice e voglio restarlo.

nadążać

verbo intransitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il pilota rimase in testa.

pozostawać

(in un luogo)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Il bar chiudeva alle 3 del mattino ma alcuni avventori si trattennero fuori ancora per un po'.

zostawać, pozostawać

verbo intransitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Stai qui e non muoverti.
Zostań tutaj i nie ruszaj się.

reszta

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Mangia quello che puoi e io prenderò il resto. // Abbiamo regalato due gattini e tenuto gli altri.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Zjedz, ile możesz, a ja zjem resztę.

reszta

sostantivo maschile (matematica)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Cinque diviso due dà un resto di uno.

kontynuacja

sostantivo maschile (di periodo di tempo)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Sarò nel mio ufficio per il resto della giornata.

pozostały

sostantivo maschile (matematica, divisione)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
10 diviso 3 fa 3 con il resto di 1.

pozostałość czegoś

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

reszta

sostantivo maschile

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Jane ha pagato quasi tutto il conto, e Jim ha pagato il resto.

pozostałość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

reszta, resztka, pozostałość

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

pozostałość, resztka

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Sarah passò in rassegna il suo armadio, decise quali vestiti voleva tenere e portò il resto in un negozio di beneficenza. Bill lavorava tutta la mattina e passava il resto della giornata a rilassarsi in giardino.

pozostałość, reszta

sostantivo maschile

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
C'era un residuo di polvere bianca lungo tutto il bordo.

resztka, pozostałość

sostantivo maschile

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Perché non usare questi avanzi di legna per accendere il fuoco?

marnieć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

być do wzięcia

(informale) (potoczny)

Se quella bottiglia del latte avanza, la prendo io.

chwiać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
La notizia del fallimento della società sbigottì Imogen.

grać

(teatro)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Rappresentano "Aspettando Godot" per tutta la settimana.

leżeć i kurzyć się

verbo intransitivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Mio fratello ha comprato una bicicletta che non usa più e resta inutilizzata in garage.

zostać na linii

verbo intransitivo

L'addetta alla reception mi ha chiesto di restare in linea mentre parlava con il dott. Simpson.

zachować kamienną twarz

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Quando ha detto di essere vergine non sono riuscito a restare serio. Fu difficile rimanere impassibile quando feci quello scherzo ai miei colleghi.

być blisko kogoś/czegoś

verbo intransitivo

Quando saremo al concerto resta vicino a me, non voglio che tu ti perda.

być w kontakcie

verbo intransitivo

Per restare in contatto, mia cugina Andrea ci mandava pacchi dal Sud America.

pozostawać w granicach

verbo intransitivo (przenośny)

Gli studenti devono sempre restare entro i confini della scuola durante il giorno.

zostawać w domu

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Oggi sono stato a casa perché non mi sentivo bene.

zostawać przy swoim, obstawać przy swoim

(przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

pozostawać w kontakcie

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ciao. Non dimenticarti di restare in contatto! Anche se sono passati dieci anni da quando hanno lavorato insieme, i due colleghi sono rimasti in contatto.

zachowywać spokój

Cercherà di farti arrabbiare, ma tu devi restare calmo. State tutti calmi finché non arriva la polizia!

stać w bezruchu, pozostawać w bezruchu

Resta immobile o la foto verrà mossa.

stać bez ruchu

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

pozostawać takim samym

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

utrzymywać się na powierzchni

Julia è riuscita a restare a galla aggrappandosi a un tronco.

pozostawać anonimowym

verbo intransitivo

Quando rispondo a un sondaggio preferisco restare anonimo.

siedzieć

verbo intransitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Vi preghiamo di rimanere seduti finché l'autobus non si fermerà completamente.

jednoczyć się

verbo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Il paese deve restare unito se vogliamo superare questi tempi difficili.

trzymać się razem

verbo intransitivo

Resteremo uniti qualsiasi cosa accada.

zwracać się do

verbo intransitivo

Il corridore è rimasto indietro dopo il ventiduesimo chilometro della maratona a causa delle sue gambe stanche.

wlec się

verbo intransitivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

milczeć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

chować się

verbo intransitivo

La polizia mi sta cercando così resterò nascosto sulle montagne.

trzymać się

verbo intransitivo

Incorpora il liquido agli ingredienti secchi finché non restano uniti.

trzymać się z dala

być w gotowości

verbo intransitivo

Resterò in attesa per afferrarti se cadi.

zostawać na noc

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Mamma, posso restare a dormire a casa di Annie stasera?

zostawać w tyle

verbo intransitivo

Se non studio due ore ogni sera rischio di rimanere indietro con lo studio.

siedzieć do późna

Siamo rimasti svegli tutta la notte a chiacchierare.

zostawać

verbo intransitivo (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Se rimani nei paraggi dopo i titoli di coda riuscirai a vedere la scena extra del film.

spędzać noc poza domem

verbo intransitivo (per la notte)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Non preoccuparti se resto fuori tutta la notte, la festa finirà tardi

plątać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
I fili si aggrovigliavano di continuo.

pozostawać w domu

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Fuori era freddo e c'era vento, così decidemmo di restare a casa.

wzbraniać się

verbo intransitivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Il gatto rimase in disparte quando cercai di accarezzargli la testa.

stać w pewnej odległości

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

stać u czyjegoś boku

verbo intransitivo (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

nie spać

La festa era così noiosa che ho dovuto lottare per restare sveglio. Ho fatto fatica a restare sveglio durante quella lezione noiosa.

stać w miejscu

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Mi aspettavo che il gatto corresse via e invece è rimasto immobile. Le guardie di Buckingham Palace sono addestrate per rimanere immobili, anche se i turisti le provocano.

zajmować stanowisko przeciw czemuś/komuś

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Resterai contrario al giro di vite alla stampa da parte del governo?

wpadać

verbo intransitivo (fuori dal matrimonio) (slang)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Molte ragazze che restano incinte scelgono di dare il bimbo in adozione.

być z kimś w kontakcie

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Promettimi di restare in contatto con noi quando sei via.

być w kontakcie

verbo intransitivo

Sono rimasta ancora in contatto con il mio migliore amico d'infanzia.

dalej oglądać

verbo intransitivo (radio, TV) (telewizja)

Torneremo subito dopo la pubblicità, non cambiate canale!

wlec się

verbo intransitivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Sean è inciampato all'inizio della gara ed è rimasto indietro rispetto agli altri.

utrzymywać się na powierzchni

verbo intransitivo (figurato: in attività, nel mercato)

I proprietari delle attività commerciali stanno avendo difficoltà a restare a galla.

być blisko

verbo intransitivo

Tina ha detto ai gemelli di restare vicini mentre attraversavano la strada trafficata.

zachowywać spokój

Resta calmo e comportati come se non sapessi nulla.

trzymać się razem

verbo intransitivo

La trama del romanzo non aveva senso perché diverse pagine erano rimaste appiccicate.

zostawać w tyle za kimś/czymś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Clarkson non riusciva a tenerle il passo con il gruppo di ciclisti in testa.

czekać

verbo transitivo o transitivo pronominale

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ho aspettato 30 minuti ma Steve non si è fatto vivo.

trzymać się razem

Se vogliamo raggiungere i nostri scopi dobbiamo tutti restare uniti come società.

trzymać się razem

verbo intransitivo

Restate in gruppo quando arriviamo alla stazione, altrimenti ci perdiamo.

zostawać w tyle

verbo intransitivo

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Il corridore ha cominciato a rimanere indietro quando si è storto la caviglia dopo tre chilometri dalla partenza.

uciszać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

być lojalnym

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Lei è stata una buona amica che mi è sempre stata vicina sia nei momenti belli che in quelli brutti.

być z czymś na bieżąco

Ti stai tenendo aggiornato sulle ultime notizie da Copenaghen?

trzymać się czegoś

(opinione, posizione, ecc.) (przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

mieć aktualne informacje

Leggo Vogue per tenermi informata sulle ultime tendenze della moda.

kończyć się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Pójdę do sklepu - kończy się nam chleb i mleko.

pozostańcie z nami

verbo intransitivo (radio, TV)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Restate sintonizzati per ricevere questi annunci importanti.
Pozostańcie z nami – wkrótce nadamy ważne komunikaty.

kurczowo trzymać się czegoś

(figurato) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Qualsiasi cosa accada, le persone religiose restano ancorate alle proprie credenze.

czekać

verbo intransitivo (telefono)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Attenda in linea, ora le passo l'interno.

trzymać razem

verbo intransitivo

Se restiamo uniti avremo più possibilità di ottenere un aumento.

Nauczmy się Włoski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu resto w Włoski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Włoski.

Czy wiesz o Włoski

Włoski (italiano) to język romański, którym posługuje się około 70 milionów ludzi, z których większość mieszka we Włoszech. Włoski używa alfabetu łacińskiego. Litery J, K, W, X i Y nie występują w standardowym alfabecie włoskim, ale nadal występują w zapożyczeniach z języka włoskiego. Włoski jest drugim najczęściej używanym językiem w Unii Europejskiej z 67 milionami użytkowników (15% populacji UE) i jest używany jako drugi język przez 13,4 miliona obywateli UE (3%). Włoski jest głównym językiem roboczym Stolicy Apostolskiej, pełniąc funkcję lingua franca w hierarchii rzymskokatolickiej. Ważnym wydarzeniem, które przyczyniło się do rozpowszechnienia języka włoskiego, był podbój i okupacja Włoch przez Napoleona na początku XIX wieku. Ten podbój przyczynił się do zjednoczenia Włoch kilkadziesiąt lat później i popchnął język włoski. Włoski stał się językiem używanym nie tylko wśród sekretarzy, arystokratów i dworów włoskich, ale także przez burżuazję.