Co oznacza souffle w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa souffle w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać souffle w Francuski.

Słowo souffle w Francuski oznacza oddech, suflet, złapać oddech, rozwiany, sapanie, dyszenie, świst, dmuchany, oddech, szum, wybuch, zadziwiony, wiać, dmuchać, chuchać, sapać, dyszeć, szkwał, wydmuchiwać, dąć, syczeć, wydychać, wygaszać, gasić, wydychać, gasnąć, rzucać na kolana, dyszeć, wysadzać w powietrze, szmer, zasapany, zadyszany, z trudem łapiący oddech, prażona kukurydza, zapierający dech, wietrzny, wstrzymany, bez tchu, jednocześnie, cicho, z zapartym tchem, wichura, drugi oddech, płytki oddech, ostatni oddech, ostatni dech, zmiana na dobre, nowy pomysł, przepływ powietrza, strumień powietrza, łapać oddech, dawać nowe życie, zapierające dech, nowe życie, łapać oddech, mówić coś zduszonym głosem, oddech, nie móc złapać tchu, wyjąkać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa souffle

oddech

(expiration)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Son souffle fumait dans l'air froid.
Jego oddech wyglądał jak dym w zimnym powietrzu.

suflet

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

złapać oddech

(repos)

Il s'arrêta pour reprendre son souffle, puis reprit sa course.
Zatrzymał się, żeby złapać oddech i zaczął dalej biec.

rozwiany

adjectif (par le vent)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Les cheveux de Lindsey ont été soufflés par la tempête et ont fini tout frisés.

sapanie, dyszenie

nom masculin (son)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Le souffle du moteur fait trembler toute la voiture.

świst

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

dmuchany

adjectif (verre)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Cette boutique est spécialisée dans les lampes en verre soufflé.

oddech

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Après un coup aussi violent, le joueur de foot a eu le souffle coupé.

szum

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Le lit gonflable s'est dégonflé en laissant échapper un souffle.

wybuch

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Les mineurs coururent s'abriter au son de l'explosion.
Górnicy zaczęli się kryć, słysząc odgłos wybuchu.

zadziwiony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

wiać

verbe intransitif (vent)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le vent d'hiver souffle de l'ouest.
Zimowy wiatr wieje z zachodu.

dmuchać, chuchać

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Robert soufflait tandis qu'il grimpait la colline.

sapać, dyszeć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je ne suis pas sûre de ce qui se passe avec cette voiture, mais le moteur souffle depuis quelques temps.

szkwał

verbe intransitif

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

wydmuchiwać

verbe transitif (du verre)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

dąć

verbe intransitif (dans un instrument à vent)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le trompettiste souffle de toutes ses forces dans son instrument.

syczeć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Peter a plongé son couteau dans le pneu, qui a laissé échapper un souffle et s'est dégonflé.

wydychać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Maria expira lentement en regardant le bazar.

wygaszać

(une bougie) (dosłowny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il faut éteindre les bougies avant d'aller au lit, pour ne pas mettre le feu.

gasić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Elle a éteint les bougies sur son gâteau d'anniversaire.

wydychać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Carlos a allumé une cigarette et a rejeté la fumée par les narines.

gasnąć

(bougie)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Assurez-vous de souffler (or: d'éteindre) les bougies avant de partir de la maison.

rzucać na kolana

verbe transitif (familier : impressionner) (przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Sophie a soufflé (or: épaté) tout le monde avec sa magnifique voix.

dyszeć

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Rob haletait suite à sa course.

wysadzać w powietrze

(un immeuble)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
L'équipe de démolisseurs a prévu de faire sauter cet immeuble.
Ekipa od rozbiórki planuje wysadzić w powietrze tamten budynek.

szmer

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Le médecin dit que mon souffle au cœur n'est pas grave.

zasapany, zadyszany

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Connie était essoufflée par sa course de 10 km.

z trudem łapiący oddech

prażona kukurydza

Le pop-corn au cinéma coûte très cher de nos jours.

zapierający dech

locution adjectivale

La vue depuis le sommet du Sydney Harbor Bridge est à couper le souffle.

wietrzny

(journée)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

wstrzymany

adjectif

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Tout le monde retenait son souffle en attendant qu'Helen annonce le vainqueur.

bez tchu

jednocześnie

locution adverbiale

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Le Premier ministre nie le changement climatique et préconise la taxe carbone dans le même temps.

cicho

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

z zapartym tchem

adverbe

wichura

nom masculin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Ce coup de vent empire.

drugi oddech

nom masculin

płytki oddech

nom masculin

Avoir le souffle court est peut-être signe d'une maladie des poumons ou d'emphysème.

ostatni oddech, ostatni dech

nom masculin

Dans un dernier soupir, il lui a souhaité une vie heureuse.

zmiana na dobre

nom masculin (fig)

nowy pomysł

nom masculin (figuré)

Le nouveau directeur a apporté un peu d'air frais (or: un nouveau souffle).

przepływ powietrza

nom masculin

Il faut que je sorte dans le jardin, il n'y a pas le moindre souffle d'air dans cette pièce.

strumień powietrza

nom masculin

łapać oddech

locution verbale

Après avoir monté 20 étages, il me fallut plusieurs minutes pour reprendre mon souffle.

dawać nowe życie

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zapierające dech

locution adjectivale

Le film est un voyage à couper le souffle à travers 200 ans d'histoire américaine.

nowe życie

nom masculin

łapać oddech

locution verbale (par l'émotion)

Laura eut le souffle coupé quand elle vit sa nouvelle voiture.

mówić coś zduszonym głosem

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Affaiblie par la maladie, Sarah parvint néanmoins à dire d'une voix haletante ses dernières volontés à son fils.

oddech

nom masculin

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Nathan commençait à être fatigué et il avait le souffle court.

nie móc złapać tchu

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Après une telle course, le joueur de basket était essoufflé et essayait de reprendre sa respiration.

wyjąkać

locution verbale

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
Fred a dit à bout de souffle que quelqu'un venait d'essayer de le voler.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu souffle w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.