O que significa boucler em Francês?

Qual é o significado da palavra boucler em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar boucler em Francês.

A palavra boucler em Francês significa afivelar, fechar, encerrar, fechar, cercar com cordas, isolar, preparar para impressão, cachear, bloquear, cercar, amarrar, enrolar, apertar, trancafiar, encarcerar, prender, enterrar, encarcerar, concluir, prender, apertar o cinto, calar a boca, frisar, enrolar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra boucler

afivelar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La petite fille boucla ses chaussures en vitesse et se précipita vers la porte.
A garotinha afivelou os sapatos com pressa e correu para a porta.

fechar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vendeur espère conclure la vente aujourd'hui.
O vendedor quer fechar o negócio hoje.

encerrar, fechar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Terminons les négociations à présent.
Vamos encerrar as negociações aqui.

cercar com cordas

verbe transitif (restringir o acesso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La police a bouclé la zone autour de l'accident pour que les enquêteurs puissent en déterminer la cause.

isolar

verbe transitif (com cordas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La zone de l'accident a été bouclée par la police.
A cena do acidente de trânsito foi isolada pela polícia.

preparar para impressão

verbe transitif (un journal, un magazine) (publicação)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
C'est toujours une course contre la montre pour boucler la dernière édition du magazine.

cachear

(les cheveux) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu peux me boucler les cheveux avant que je sorte danser ?
Você pode cachear meu cabelo antes de eu ir dançar?

bloquear, cercar

(un secteur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont bouclé toute la zone et ont dit aux résidents de se tenir éloignés.
Eles bloquearam toda a área e falaram para os moradores ficarem longe.

amarrar

verbe transitif

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Erin a bouclé la ceinture autour de sa taille.
Erin amarrou o cinto ao redor de sua cintura.

enrolar

(espiral)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tuyau d'arrosage s'enroule le long de la cour.
A mangueira do jardim se enrola pelo chão.

apertar

(une ceinture)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Kate attacha sa ceinture et démarra la voiture.

trancafiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encarcerar, prender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils l'ont enfermé dans une cellule qui lui laissait à peine de place pour bouger.
Eles o encarceraram numa cela que mal era grande o suficiente para alguém se mover.

enterrar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il est temps de clore la polémique.

encarcerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le juge devrait emprisonner (or: enfermer) le meurtrier et jeter la clé.
O juiz deveria encarcerar o assassino e jogar as chaves fora!

concluir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

prender

verbe transitif (populaire) (sentenciar alguém à prisão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le juge a bouclé Elmer pour ses petits trafics.

apertar o cinto

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
N'oublie pas d'attacher ta ceinture avant de commencer à conduire.
Não se esqueça de apertar o cinto antes de começar a dirigir.

calar a boca

locution verbale (figuré, familier) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

frisar, enrolar

locution verbale (des cheveux) (cabelos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Minha mãe está me ajudando a enrolar meu cabelo para me arrumar para o baile hoje à noite.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de boucler em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.