O que significa dead duck em Inglês?

Qual é o significado da palavra dead duck em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dead duck em Inglês.

A palavra dead duck em Inglês significa morto, morto, dormente, amortecido, morto, morto, parado, monótono, sem gás, escangalhado, morto, extinto, descarregado, queimado, parado, repentino, vazio, parado, inativo, infértil, morto, completo, total, completamente, muito, homem morto, dar murro em ponta de faca, morte cerebral, sem cérebro, voltar dos mortos, voltar dos mortos, Dia dos Mortos, completamente contra, direto, em frente, morto e enterrado, morto e enterrado, morto, acabado, cadáver, calmaria, calma absoluta, calmaria, beco sem saída, rua sem saída, pontas duplas, empate, língua morta, língua morta, imprestável, inútil, falecido antes de chegar ao hospital, pessoa morta, defunto, certíssimo, sósia, dublê, Mar Morto, decidido, determinado, totalmente contra, parada súbita, estar morto para o mundo, peso morto, fardo, porte, peso morto, peso morto, peso morto, área sem cobertura, área poluída, sem futuro, rua sem saída, urtiga-morta, cair morto, Vá para o diabo!, estonteante, espetacularmente, deslumbrante, meio morto, na calada da noite, falecido há tempos, só por cima do meu cadáver, fazer-se de morto, sósia, ressuscitado, matar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dead duck

morto

adjective (no longer alive)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The bug still wasn't dead, so he stepped on it again.
O inseto não estava morto ainda, então ele pisou nele de novo.

morto

plural noun (people no longer alive)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There are a lot of dead buried in that cemetery.
Há muitos mortos enterrados naquele cemitério.

dormente, amortecido

adjective (figurative (numb)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My right foot is dead. Let me walk around a little to wake it up.
Meu pé direito está dormente. Deixe-me andar um pouco para acordá-lo.

morto

adjective (informal, figurative (exhausted)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I am dead! Walking around all day is exhausting.
Estou morto! Andar o dia todo é cansativo.

morto, parado, monótono

adjective (informal, figurative (lacking activity)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This party is dead. Let's go to another one.
Essa festa está monótona. Vamos para outra.

sem gás

adjective (figurative (flat, no longer fizzy)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Is the lemonade dead? I like it fizzy.
A limonada está sem gás? Eu gosto dela efervescente.

escangalhado

adjective (informal, figurative (no longer useful)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I think the blender is dead and we need to get another one.
Acho que o liquidificador está escangalhado e precisamos pegar outro.

morto, extinto

adjective (figurative (no longer burning) (fogo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The fire appears to be dead.
O fogo parece ter sido extinto.

descarregado

adjective (figurative (battery)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The battery is dead so the car won't start.
A bateria está descarregada e o carro não liga.

queimado

adjective (figurative (electricity)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Here is the problem. The circuit is dead and needs to be replaced.
Aqui está o problema. O circuito está queimado e precisa ser substituído.

parado

adjective (figurative (sports: out of play)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The hit occurred while the ball was dead, so the team will be penalised.
O golpe ocorreu enquanto a bola estava parada, então a equipe será penalizada.

repentino

adjective (abrupt) (abrupto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The car came to a dead stop after hitting the tree.
O carro deu uma parada repentina depois de bater na árvore.

vazio

adjective (informal, figurative (container: empty)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The keg is dead. We need to find another party that still has beer.
O barril está vazio. Precisamos encontrar outra festa que ainda tenha cerveja.

parado, inativo

adjective (figurative (stagnant)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This stock is dead today. It hasn't moved up or down in hours.
Esta bolsa está parada hoje. Não sobe nem desce há horas.

infértil, morto

adjective (infertile)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The land is dead, and nothing will grow on it.
A terra está infértil e nada crescerá nela.

completo, total

adjective (figurative (complete)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The project was a dead failure, and accomplished nothing.
O projeto foi um fracasso completo e não conseguiu nada.

completamente

adverb (informal (completely)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He was dead wrong!
Ele estava completamente errado.

muito

adverb (slang (very)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
That was dead easy!
Foi muito fácil!

homem morto

noun (figurative, slang (in serious trouble) (figurado, gíria)

Touch me again and you're a dead man!

dar murro em ponta de faca

verbal expression (figurative (pursue a hopeless cause) (figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I tried to convince him to come with us, but felt that I was beating a dead horse.

morte cerebral

adjective (patient: brain no longer functions)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She was assessed to be brain dead following the crash.

sem cérebro

adjective (figurative, pejorative, slang (person: stupid, unthinking) (figurado, pejorativo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Who hasn't heard of Ronald Reagan? Is that girl brain dead?

voltar dos mortos

verbal expression (figurative (succeed again) (figurativo - fazer sucesso de novo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
In last place going into the final lap, the runner came back from the dead to win the race.

voltar dos mortos

verbal expression (figurative (recover) (figurativo - recuperar de uma doença sério)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
After the triple bypass, he came back from the dead and now he is living an active life.
Após o bypass triplo, ele voltou dos mortos e agora está vivendo uma vida ativa.

Dia dos Mortos

noun (celebration: All Souls)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

completamente contra

(informal (totally opposed to)

I wanted to go to Art School, but my parents were dead against it.

direto, em frente

adverb (US, slang (directly in front)

You can't possibly miss the target: it's dead ahead!

morto e enterrado

adjective (dead, deceased) (falecido, finado)

I remember my fourth grade teacher, but she's long since been dead and buried I'm sure.

morto e enterrado

adjective (no longer in effect) (em vigor)

That law is dead and buried.

morto

adjective (dead, deceased)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cyril has been dead and gone for over twenty years now.

acabado

adjective (figurative (long since over, finished) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The mining industry in this country is dead and gone.

cadáver

noun (corpse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The dead body lay undiscovered for three days.

calmaria

noun (nautical: no wind) (náutico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A sailing ship can make no progress at all in a dead calm.

calma absoluta, calmaria

noun (total stillness)

A dead calm enveloped the house after his wife left him.

beco sem saída, rua sem saída

noun (road: cul-de-sac)

The street led to a dead end so we had to turn around.
A rua levava a um beco sem saída, por isso tivemos de dar meia volta.

pontas duplas

plural noun (hair: dry, split ends) (cabelo)

empate

noun (informal (sport: draw)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The race was declared a dead heat.

língua morta

noun (no longer spoken)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Latin is a dead language.

língua morta

noun (no longer a first language)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

imprestável, inútil

noun (informal ([sb], [sth]: useless)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Don't ask her to help: she's a dead loss.

falecido antes de chegar ao hospital

adjective (dead before reaching hospital)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He was rushed to the hospital but was dead on arrival.

pessoa morta

noun ([sb] no longer alive)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The man was arrested for using the passport of a dead person to try to enter the country.

defunto

noun (corpse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
After the accident, dead people were lying on the road.

certíssimo

adjective (slang (totally correct)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
How did you know that answer? You are dead right! You were dead right about that guy; he is a total creep!
Como é que você sabia a resposta? Você está certíssimo!

sósia, dublê

noun (slang (person: identical to [sb])

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
He was a dead ringer for the President, and made a good living impersonating him.

Mar Morto

noun (body of salt water in Middle East)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)
The Dead Sea is a huge salt lake between Israel and Jordan lying 422 meters below sea level.

decidido, determinado

adjective (informal (resolute, determined)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mark was dead set on becoming a naval pilot.
Ele estava decidido a se tornar um piloto naval.

totalmente contra

(informal (resolutely opposed to)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Jerry was dead set against the Prime Minister's proposal.

parada súbita

noun (complete halt)

They heard a loud bang in the engine and the car came to a dead stop.

estar morto para o mundo

adjective (slang, figurative (asleep) (dormir profundamente)

Once he is asleep he is dead to the world: we can make noise if we want.

peso morto

noun ([sth] heavy, motionless)

fardo

noun (figurative (burden)

porte

noun (weight a ship can carry) (náutica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

peso morto

noun (weight of vehicle without a load) (peso de um veículo sem carga)

peso morto

noun (fixed weight on structure or equipment) (peso fixo de uma estrutura ou aparelho)

peso morto

adjective (figurative (burdensome)

área sem cobertura

noun (figurative (area: no phone signal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

área poluída

noun (ocean: polluted area)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sem futuro

noun as adjective (figurative (job, etc.: with no future)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Rick hated his dead-end job.

rua sem saída

noun (road: no exit)

Don't turn there: it's a dead-end street.

urtiga-morta

noun (non-stinging plant) (Botânica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cair morto

(die suddenly) (morrer subitamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He dropped dead of a heart attack.

Vá para o diabo!

interjection (figurative, informal (get lost!) (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
When he wouldn't leave her alone, she said, "Drop dead" and walked away.

estonteante

adjective (figurative, informal (spectacular)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Rita could be a fashion model, with her drop-dead legs.

espetacularmente

adverb (figurative, informal (spectacularly)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

deslumbrante

adjective (figurative, informal (person: very attractive) (figurado, gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

meio morto

adjective (figurative (exhausted) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
David continued the climb, although he was half dead from the effort; he had to make it to the top.

na calada da noite

adverb (in the middle of the night)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Strange noises in the dead of night can be very scary.

falecido há tempos

adjective ([sb]: died a long time ago)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

só por cima do meu cadáver

interjection (slang, figurative (expressing complete refusal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You'll have custody of my children over my dead body! You want to borrow my jeans? Over my dead body!

fazer-se de morto

(lie as though dead)

Some animals play dead as a way of defending themselves when they are in danger.

sósia

noun (slang (person identical to another) (informal)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Has anyone ever said that you're a ringer for George Clooney?

ressuscitado

verbal expression (come back to life, be resurrected) (Bíblia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

matar

(kill instantly) (matar alguém instantaneamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dead duck em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.