O que significa demanda por daños y perjuicios em Espanhol?

Qual é o significado da palavra demanda por daños y perjuicios em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar demanda por daños y perjuicios em Espanhol.

A palavra demanda por daños y perjuicios em Espanhol significa requerimento, reivindicação, exigência, demanda, reivindicação, petição, processo, aceitação, demanda, demanda, procura, ação judicial, reclamação, processo, exigência, exigir, processar, processar, requisitar, mandar, pressionar para, exigir, requerer, exigir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra demanda por daños y perjuicios

requerimento

nombre femenino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El conductor presentó una demanda.
O motorista preencheu um requerimento para a seguradora.

reivindicação

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Su demanda a la propiedad fue rechazada.
Sua reivindicação à propriedade foi rejeitada.

exigência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Los trabajadores amenazaron con ir a la huelga si no accedían a sus tres demandas.
Os trabalhadores ameaçaram fazer greve caso suas três exigências não fossem cumpridas.

demanda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La demanda de autos nuevos subió un 15%.
A demanda de novos carros subiu 15%.

reivindicação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Entabló juicio con una demanda de $5000.
Ela fez uma reivindicação de $5.000.

petição

(lei: solicitação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El juez rechazó la demanda del demandante de demorar los procedimientos.
O juiz recusou a petição do demandante por um atraso no processo.

processo

(ação judicial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En la demanda se alegaba que la compañía había robado su propiedad intelectual.
O processo alegava que a companhia roubou a propriedade intelectual deles.

aceitação

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hay preocupación de que la demanda de lugares en la universidad baje cuando aumente la matrícula. La demanda de las ofertas de la compañía fue lenta.

demanda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Hoy en día hay poca demanda de reparación de máquinas de escribir.
Há pouca demanda de reparos em máquinas de escrever hoje em dia.

demanda, procura

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tuvimos una fuerte demanda de teteras cuando bajaron de precio.
Tivemos uma procura por estes bules desde que eles entraram em oferta.

ação judicial

La empresa presentó una demanda contra su competidor por infracción de patentes.

reclamação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alguien elevó una queja sobre mal servicio al consumidor a las oficinas principales de la tienda.
Alguém mandou uma reclamação sobre mau atendimento ao cliente para a sede corporativa da loja.

processo

(ação judicial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En el pleito actual, los dueños de la propiedad están demandando a la ciudad.
No processo atual, os proprietários estão processando a cidade.

exigência

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

exigir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Demanda lealtad de sus empleados.
Ele exige lealdade de seus empregados.

processar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

processar

verbo transitivo (judicialmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cuando Rachel se resbaló con el suelo mojado dentro del supermercado y se rompió la pierna, decidió demandar.
Quando Rachel escorregou no chão molhado do supermercado, ela decidiu processar.

requisitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La diva demandó jarrones con rosas en su habitación.
A diva requisitava vasos de rosas no camarim.

mandar

verbo transitivo

El pueblo habrá de cumplir lo que rey demande.
O povo fará o que o rei mandar.

pressionar para

(pedir ou requerer com urgência)

Los militantes exigen un un cambio en la ley.

exigir, requerer

(ordenar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La reina requirió a sus súbditos que le hicieran una reverencia.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A rainha exigia que seus súditos se curvassem à sua presença.

exigir

(demandando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los huelguistas están exigiendo salarios más altos.
Os grevistas estão exigindo maiores salários.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de demanda por daños y perjuicios em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.