O que significa hangover em Inglês?

Qual é o significado da palavra hangover em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar hangover em Inglês.

A palavra hangover em Inglês significa ressaca, ressaca, ressaca, remanescente, pendurar, pendurar, exibir, expor, enfeitar, decorar, pairar sobre, enforcar, ser enforcado, caimento, ficar, esperar, pairar, pairar, pagar o preço, fixar, adicionar, anexar, cobrar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra hangover

ressaca

noun (aftereffects of drinking alcohol) (depois de beber)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Having drunk half a bottle of vodka that night, Jim was going to have a bad hangover the next day.
Depois de ter bebido meia garrafa de vodka naquela noite, Jim ia ter um terrível ressaca no dia seguinte.

ressaca

noun (figurative (aftereffects) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The students hadn't recovered from their summer break hangover yet and did terribly on their first test.
Os alunos não tinham se recuperado ainda da ressaca das férias de verão e foram muito mal na primeira prova.

ressaca

noun (figurative ([sth] remaining) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
These misogynistic company policies are a hangover from the sixties.
Estas políticas misóginas da empresa são uma ressaca dos anos sessenta.

remanescente

noun (figurative (person remaining)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
The judge is a hangover from a more conservative generation.
O juiz é um remanescente de uma geração mais conservadora.

pendurar

(suspend from a fixed point)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's hang that plant from a hook in the ceiling.
Vamos pendurar esta planta em um gancho no teto.

pendurar

(fasten to wall, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
What do you think about hanging the mirror on that wall?
Que você acha de pendurar o espelho naquela parede?

exibir, expor

transitive verb (painting: display)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The curators hung the Dalí paintings at the museum.
Os curadores exibiram as pinturas de Dalí no museu.

enfeitar, decorar

(adorn, decorate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hang the Christmas tree with glass baubles.
Enfeite a árvore de Natal com bolas de vidro.

pairar sobre

(hover, dangle)

The fog hung over the town all morning.
A névoa pairou sobre a cidade a manhã inteira.

enforcar

transitive verb (execute by hanging)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In the nineteenth century, it was common to hang criminals.
No século dezenove, era comum enforcar criminosos.

ser enforcado

intransitive verb (die by hanging)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The thief will hang when they discover his crimes.
O ladrão será enforcado quando eles descobrirem seus crimes.

caimento

noun (way [sth] hangs)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I like the sheen of satin, but I prefer the hang of velvet.
Gosto do brilho do cetim, mas prefiro o caimento do veludo.

ficar, esperar

intransitive verb (slang (stay, wait)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We are just going to hang here till the band arrives.
Vamos ficar esperando aqui até a banda chegar.

pairar

intransitive verb (hover, dangle)

The thick smoke stayed in the air, just hanging, for at least a day after the fire.
A fumaça espessa ficou no ar, pairando, por pelo menos um dia após o incêndio.

pairar

(figurative (cause worry)

I can't relax with these exams hanging over me.
Não consigo relaxar com estas provas pairando sobre mim.

pagar o preço

(figurative, informal (pay a price, be punished) (figurado, ser punido)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If I damage my mum's car, I'll hang for it.
Se eu danificar o carro da minha mãe, pagarei o preço.

fixar

transitive verb (suspend with hinges)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The carpenters hung the door on its hinges.
Os carpinteiros fixaram a porta nas dobradiças.

adicionar, anexar

(US, colloquial (attach)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The government hung a tax provision on the housing bill.
O governo adicionou uma taxa fiscal à conta da habitação.

cobrar

(figurative, informal (punish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The opposition is going to hang that politician for his actions.
A oposição vai enforcar aquele político por suas ações.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de hangover em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.