O que significa liberté em Francês?

Qual é o significado da palavra liberté em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar liberté em Francês.

A palavra liberté em Francês significa liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, liberdade, licença, independência, liberdade, liberação, intimidade, irrestrito, livre, desocupado, solto, livre, estar em liberdade condicional, liberdade condicional, condicional, permissividade, licenciosidade, pessoa em liberdade condicional, discurso livre, liberdade acadêmica, liberdade civil, carta branca, liberdade de expressão, liberdade de expressão, liberdade de imprensa, liberdade individual, liberdade sexual, Estátua da Liberdade, liberdade de pensamento, tomar a liberdade de, pôr em liberdade condicional, descontrolar-se, livre associação, associação livre, dar liberdade condicional, condicional, à solta, outorga, fiança. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra liberté

liberdade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La liberté d'expression est l'une des premières bases de la démocratie.
Liberdade de expressão é uma base importante da democracia.

liberdade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les revendications de liberté sont en hausse à travers le Moyen-Orient.

liberdade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous avons peu de liberté en ce qui concerne l'horaire des rendez-vous.

liberdade

nom féminin (intimidade às vezes abusiva)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le majordome est accusé d'avoir pris des libertés avec le personnel de cuisine.

liberdade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il a été accordé au prisonnier sa liberté après dix ans d'incarcération.

liberdade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Certains esclaves ont pu acheter leur liberté.
Alguns escravos puderam comprar a liberdade.

liberdade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
As-tu lu "De La Liberté" du philosophe Mill ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. "Liberdade é o que fazemos com o que fazem conosco." (Jean-Paul Sartre)

liberdade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ici, vous êtes libre d'aller là où vous voulez.
Você tem a liberdade para ir aonde quiser.

liberdade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je te donne le mot de passe, et tu seras libre de faire ce que bon te semblera.
Vou te dar a senha e você terá completa liberdade para fazer como quiser.

licença

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Erin était habituée à la liberté de faire ce qu'elle voulait quand elle était seule à la maison.
Erin estava acostumada com a licença de fazer o que quisesse quando estava sozinha em casa.

independência, liberdade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il profite de son indépendance depuis qu'il est redevenu célibataire.
Ele está aproveitando sua independência, agora que está solteiro novamente.

liberação

(figurativo: senso de liberdade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Faire du Yoga le week-end aide à la libération de toutes les ondes négatives accumulées dans la semaine.

intimidade

nom féminin pluriel (sexual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les familiarités de Julie envers son chef étaient inappropriées.

irrestrito

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le chien était en liberté dans la cour et a attaqué un livreur.

livre, desocupado, solto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

livre

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estar em liberdade condicional

locution adverbiale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

liberdade condicional

nom féminin (libertação de prisioneiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jim a eu droit à une libération conditionnelle pour bonne conduite.
Jim está em liberdade condicional por bom comportamento.

condicional

(Droit)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle a été un an en sursis avec mise à l'épreuve après sa sortie de prison.

permissividade, licenciosidade

nom féminin (liberdade sexual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pessoa em liberdade condicional

nom féminin (Droit)

discurso livre

nom féminin

Soixante-dix pour cent des Américains s'accordent à penser que le peuple devrait avoir le droit à la liberté d'expression.

liberdade acadêmica

nom féminin (educação)

liberdade civil

nom féminin

carta branca

nom féminin

liberdade de expressão

nom féminin

La liberté d'expression est l'une des libertés fondamentales d'une vraie démocratie.

liberdade de expressão

nom féminin

liberdade de imprensa

nom féminin

liberdade individual

nom féminin

liberdade sexual

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Estátua da Liberdade

nom féminin (monumento na cidade de Nova York)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Paris possède deux répliques de la statue de la Liberté.

liberdade de pensamento

nom féminin

tomar a liberdade de

locution verbale (fazer algo sem permissão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Puis-je prendre la liberté de vous appeler Maria ? Tu n'étais pas là quand le serveur est venu alors j'ai pris la liberté de commander pour toi.

pôr em liberdade condicional

(Droit) (soltar um criminoso condicionalmente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

descontrolar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les résidents disent que les délinquants agissent en liberté dans le quartier.

livre associação, associação livre

nom féminin (direito de associar-se livremente)

dar liberdade condicional

locution verbale (liberar em liberdade condicional)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
La commission va libérer Jim sur parole la semaine prochaine.
O conselho dará liberdade condicional a Jim semana que vem.

condicional

(Droit)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

à solta

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les chiens du voisin sont en liberté et poursuivent nos poules.
Os cachorros do vizinho estão à solta e estão perseguindo nossas galinhas.

outorga

nom féminin (Droit)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mise en liberté prononcée par le juge fut accueillie par les applaudissements du plaignant.
A outorga do juiz foi recebida com aplausos pelo querelante.

fiança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le frère d'Hannah a bénéficié d'une mise en liberté provisoire.
O irmão de Hannah foi solto após pagar fiança.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de liberté em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.