O que significa pico em Espanhol?

Qual é o significado da palavra pico em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pico em Espanhol.

A palavra pico em Espanhol significa pico, picareta, cume, bico, picareta, pico, boca, pico, bico, pico, cume, pico, beijinho, boca, matraca, pico, trava, beijo, coçar, pinicar, coçar, bicar, moer, lanchar, merendar, beliscar, irritar, digitar, picar, cortar, picar, goivar, furar, triturar, desprendimento, beliscar, cortar, picar, lambiscar, beliscar, coçar, quebrar com picareta, atiçar, perfurar, moer, quicar, picar, mordiscar, dirigir-se, atacar, espetar, picar, punçar, cortar em pedaços, coçar, picar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pico

pico

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El precio de la gasolina sube durante la hora pico.
O preço da gasolina sobe durante os períodos de pico de viagem.

picareta

nombre masculino (ferramenta, instrumento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Él utilizó un pico para sacar un pedazo de piedra de la pared del acantilado.
Ele usou uma picareta para tirar um pedaço de rocha da superfície do penhasco.

cume

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ben y Adam miraron los picos delante suyo.
Ben e Adam olharam os cumes se estendendo diante deles.

bico

nombre masculino (ave)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La espátula es un tipo de ave que tiene el pico largo con forma de cuchara.
O colhereiro é um tipo de ave com um longo bico em formato de colher.

picareta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pico

(gráfico) (valor máximo num gráfico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alice explicó que el pico de la gráfica mostraba el consumo de electricidad justo después de que acabase el partido de fútbol que se había televisado.
Alice explicou que o pico no gráfico mostrava o uso de eletricidade assim que o jogo de futebol televisionado acabava.

boca

(semelhante a um bico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Las tortugas mordedoras tienen el pico afilado.
As tartarugas-mordedoras têm uma boca pontuda.

pico

nombre masculino (INGL, de montanha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bico

nombre masculino (aves)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El pato pescó un pez con el pico.
O pato pegou um peixe no bico.

pico

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cume, pico

(de uma montanha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Los montañeros llegaron a la cima tras varios días escalando.
O alpinista alcançou o pico depois de muitos dias de escalada.

beijinho

(informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
No fue un beso en serio sino solo un besito.
Não foi um beijo completo; só um beijinho.

boca

(INGL, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
¡Toma! ¡Mete esto en tu bocaza!

matraca

(CR, coloquial) (gíria: boca)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
¡Cierra el hocico!
Cale a sua matraca!

pico

(de uma montanha)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

trava

(fútbol, béisbol) (sapato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Estas botas de fútbol llevan tacos para un mejor agarre.
Aquelas chuteiras têm travas para maior aderência.

beijo

(MX) (arcaico, dialeto)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

coçar

verbo intransitivo

Un sarpullido pica horriblemente.
A urticária coçava terrivelmente.

pinicar

verbo intransitivo (ropa) (BRA)

La nueva falda de Sarah era áspera y picaba desagradablemente.
A camisa nova da Sarah era áspera e fazia comichão de forma desconfortável.

coçar

verbo intransitivo (la piel)

Esta varicela me está volviendo loco, me pica todo el cuerpo.
A catapora está me deixando doido. Estou me coçando inteiro.

bicar

(pássaro)

Siempre me da la sensación de que las palomas están picoteando.
Pombos, ao que me parece, sempre estão bicando.

moer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maggia molió la carne para las hamburguesas mientras Tom prendía la parrilla.
Maggie moeu carne para os hambúrgueres enquanto Tom acendia a churrasqueira.

lanchar, merendar

Cuando está aburrida, Maggie come barras de chocolate.
Maggie lancha barras de chocolate quando está entediada.

beliscar

(coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Picotea la comida desde que perdió el apetito durante su enfermedad.

irritar

(figurado)

No toques la planta, pincha.
Não toque aquela planta, ela irrita.

digitar

verbo transitivo (coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Picó el último capítulo de su novela en tiempo récord.

picar, cortar

verbo transitivo (cortar em pequenos pedaços)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pique las cebollas y añádalas a la sartén.

picar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pica la cebolla antes de agregarlas al guiso.
Pique a cebola antes de acrescentá-la no cozido.

goivar

(por accidente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El repartidor picó la pared por accidente cuando trajo la cama.

furar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El conductor de bus picó el boleto de Jane.
O condutor do ônibus furou o bilhete de Jane.

triturar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pica el hielo en una licuadora.
Triture gelo num liquidificador.

desprendimento

verbo transitivo (hielo) (glaciar, gelo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

beliscar

verbo transitivo (figurado, comida)

Mi hija no come mucho en las comidas, prefiere picar.
Minha filha não faz refeições completas; ela prefere beliscar.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El cocinero picó algunas patatas para hacer el desayuno.
O cozinheiro cortou algumas batatas para o café da manhã.

picar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pica el hielo antes de meterlo en los vasos.
Pique o gelo antes de colocá-lo nos copos.

lambiscar, beliscar

(PR, ES) (comer pouco de ou aos bocadinhos)

¿Vas a comer o solamente vas a picar?
Você vai comer ou vai só beliscar?

coçar

verbo intransitivo

¡Este suéter pica!
Este macacão coça para caramba!

quebrar com picareta

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Él picó la roca cuidadosamente para sacar el fósil.
Ele quebrou a rocha cuidadosamente com a picareta para remover o fóssil.

atiçar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los extraños sonidos que venían del otro lado de la pared picaron la curiosidad de Audrey.

perfurar

(ES, coloquial) (ingresso, bilhete, passagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No me han ticado el billete, me sirve para mañana.

moer

(carne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen molió carne para hacer salchichas.
Karen moeu a carne das salsichas.

quicar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La niña estaba botando una pelota mientras caminaba por la calle.
A garotinha estava quicando uma bola enquanto andava pela rua.

picar

(comida: cortar em pedaços)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Richard troceó las verduras para la sartén.
Ricardo picou os vegetais para pôr na frigideira.

mordiscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen mordisqueaba la comida lentamente.
Karen mordiscou a comida lentamente.

dirigir-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
El camino tiende hacia el sur.
A estrada se dirige ao sul.

atacar

(dientes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La serpiente le mordió la pierna de repente.
A cobra atacou a perna dele sem aviso.

espetar, picar, punçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pícalo con el codo y se despertará.

cortar em pedaços

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vas a tener que cortar el pollo en pedazos más pequeños si quieres que te alcance para todos.
Você tem de cortar a galinha em pedaços menores se quiser alimentar a todos.

coçar

La piel de mis brazos cosquilleaba y me dio un escalofrío.

picar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pude ver que se ponía a la defensiva ante la posibilidad de que la culparan del incidente.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pico em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.