O que significa réussir em Francês?

Qual é o significado da palavra réussir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar réussir em Francês.

A palavra réussir em Francês significa ter êxito, ter sucesso, dar resultado, passar, ter sucesso, passar em, ter êxito, ser bem-sucedido, dar-se bem, alcançar o sucesso, alcançar o sucesso, sair ganhando, sair vitorioso, dar certo, dar-se bem, vencer, triunfar, fazer bem, conseguir, ser bem-sucedido, bem-sucedido, sair-se bem, preencher os requisitos, dar-se bem, conseguir, chegar lá, atravessar, bem-sucedido, prosperar, ir, ir longe, ter sucesso em, conseguir, alcançar, dar um jeito em, ter sucesso, conseguir, viável, contorcer, detonar, dar um jeito, fazer o impossível, dar-se bem, entender, dar-se bem, não ser aprovado, não passar, fazer um bom trabalho, ficar acordado, passar num teste, superar as expectativas, sair-se brilhantemente, passar por pouco, apertar-se, levar a cabo, não passar, capaz de, falhar em, passar por pouco, discordar, levar na flauta, acertar em cheio, conseguir, conseguir, fazer mal, persuadir, terminar, tirar, cair bem, fazer bem, passar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra réussir

ter êxito, ter sucesso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
À la fin, notre équipe a réussi.
Triunfou dirigindo uma empresa.

dar resultado

(prosperar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le projet a réussi après des années d'efforts.
O projeto deu resultado depois de um ano de esforços.

passar

(un examen) (ser aprovado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a réussi son permis de conduire du premier coup.
Ela passou no exame de direção na primeira tentativa.

ter sucesso

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sarah passou anos tentando aprender espanhol e finalmente teve sucesso.

passar em

(un examen) (informal)

J'ai réussi (or: obtenu) mon examen !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fui aprovado no vestibular.

ter êxito, ser bem-sucedido

(un peu familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il s'en sort bien dans son nouveau boulot.
Ele é bem-sucedido em seu novo trabalho.

dar-se bem

verbe intransitif (informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Phil a bien réussi en tant que co-fondateur d'une société informatique

alcançar o sucesso

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
À Hollywood, une nomination aux Oscars est un signe que l'on a réussi.
Em Hollywood, uma nomeação ao Oscar é um sinal de que você alcançou o sucesso.

alcançar o sucesso

verbe intransitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sair ganhando, sair vitorioso

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je pense qu'il est assez intelligent pour dépasser son handicap et réussir.

dar certo

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu achei que sua apresentação na aula realmente deu certo.

dar-se bem

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Pour réussir en affaires, il faut être sûr de soi.
Para se dar bem no negócio, você precisa ser confiante.

vencer, triunfar

fazer bem

verbe intransitif (fazer algo com sucesso)

Tu peux réussir si tu essayes.

conseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'espion a réussi sa mission ni vu ni connu.

ser bem-sucedido

verbe transitif

Au lycée, Amy ne pense qu'à une seule chose : réussir.
O único pensamento de Amy no ensino médio é ser bem-sucedida.

bem-sucedido

(ter sorte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le footballeur a réussi à son troisième tir.
Ele foi bem-sucedido em seu terceiro chute na bola.

sair-se bem

verbe intransitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

preencher os requisitos

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar-se bem

locution verbale (figuré) (ter sucesso)

conseguir

verbe intransitif

J'ai pensé que le projet était trop difficile pour moi mais j'ai réussi.
Eu achava que o projeto era muito difícil para mim, mas consegui.

chegar lá

verbe intransitif (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quand David a obtenu sa promotion, il s'est dit qu'il avait enfin réussi.
Quando David conseguiu a promoção, ele sentiu que tinha finalmente chegado lá.

atravessar

verbe transitif (Golf) (golfe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alain espère réussir à passer ce bunker.
Alan quer atravessar esse bunker.

bem-sucedido

(objet, action) (ter bom resultado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'essai réussi de l'enfant pour mémoriser le poème a enchanté ses parents.
A candidatura dele ao posto foi foi bem-sucedida.

prosperar

L'entreprise familiale a prospéré grâce au dur travail de tout le monde.

ir

(un peu familier)

Comment tes enfants se débrouillent à l'école ?
Como seus filhos estão indo na escola? Eu não fui bem na escola.

ir longe

(figuré) (ser bem sucedido)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tom, avec son intelligence et son ambition, ira loin.
Com a inteligência e a ambição do Tom, ele vai longe.

ter sucesso em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

conseguir, alcançar

Après dix candidatures, j'ai fini par avoir du succès.
Depois de fazer a inscrição dez vezes, finalmente consegui uma carta de admissão.

dar um jeito em

verbe transitif (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le président de l'entreprise a réussi à gagner le contrat pour servir ses intérêts professionnels. Tu as les billets ? Génial : je savais que tu réussirais !
O diretor da companhia conseguiu dar um jeito no acordo para casar com os interesses comerciais. Você está com os ingressos? Ótimo, sabia que você dava um jeito!

ter sucesso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il ne réussira jamais dans le monde des affaires s'il ne devient pas plus sérieux.
Ele nunca vai ter sucesso nos negócios se ele não levar a sério.

conseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alan a réussi à réparer la chaise.

viável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le patron était d'accord que l'idée de Frank était viable et il lui a donné la permission de la réaliser.
O chefe concordou que a ideia de Frank era viável e deu a ele permissão para fazer uma tentativa.

contorcer

(agir sur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pour ce genre d'ouvrage, il faut bien travailler le cuir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela contorceu o fio em um laço.

detonar

(familier) (BRA: informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Malgré la difficulté de l'examen de maths, Mary a cartonné.
O exame correu muito bem à Maria.

dar um jeito

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ils ont finalement trouvé un moyen d'arriver plusieurs heures avant nous.

fazer o impossível

(action visée)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar-se bem

(au futur)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Camilla est une musicienne talentueuse qui ira loin.
Camila é um taleto musical que está mesmo se dando bem.

entender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faut lire plusieurs fois un ouvrage de philosophie pour arriver à le comprendre.

dar-se bem

locution verbale (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
De toute évidence, tu as réussi ta vie (or: tu as réussi dans la vie).

não ser aprovado, não passar

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

fazer um bom trabalho

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tim a bien réussi à peindre la maison.

ficar acordado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je reste éveillé toute la nuit à m'inquiéter. Tu me manques et parfois, la nuit, je reste éveillé et je pense à toi.

passar num teste

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quand vous aurez réussi votre examen, on vous remettra un diplôme.
Uma vez que você passe no teste, você será recompensado com um diploma.

superar as expectativas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
John a déjoué les pronostics et guéri du cancer.

sair-se brilhantemente

Il a démarré très lentement mais maintenant, il réussit très bien.

passar por pouco

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

apertar-se

locution verbale

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Si nous avions réussi à réunir plus d'argent, nous aurions pu nous offrir la maison de nos rêves.

levar a cabo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je ne pensais pas qu'il réussirait son coup, mais la réussite de son entreprise nous a prouvé que nous avions tort.

não passar

verbe transitif (prova, exame)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je n'ai pas réussi mes examens alors il faut que j'aille au rattrapage.

capaz de

Claire n'a pas pu atteindre le bocal sur l'étagère du haut.
Claire não era capaz de alcançar o frasco na prateleira de cima.

falhar em

locution verbale

Ils n'ont pas réussi à (or: n'ont pas pu) livrer le colis à temps.
Eles falharam em entregar o pacote a tempo.

passar por pouco

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

discordar

(fig., fazer mal ao estômago)

Les produits laitiers ne me réussissent pas.

levar na flauta

(familier) (BRA, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il réussit en maths sans se fouler.
Ele está levando na flauta o curso de matemática.

acertar em cheio

(figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le gymnaste a parfaitement réussi sa sortie.
Frank realmente acertou em cheio com seu último comentário. A ginasta acertou em cheio a saída.

conseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La circulation était horrible aujourd'hui ! Mais j'ai réussi à arriver à l'heure au travail.
O trânsito estava horrível hoje! Estou impressionado que eu consegui chegar no trabalho na hora.

conseguir

locution verbale (familier, ironique : maladresse) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai réussi à trébucher tout seul et à tomber dans l'escalier.
Eu consegui tropeça nos meus pés e cair da escada.

fazer mal

verbe transitif indirect (nourriture)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je crois que ces huîtres ne sont pas passées : j'ai vomi toute la nuit.

persuadir

verbe transitif indirect

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le prêtre a réussi à déchaîner la congrégation.
O ministro persuadiu a congregação a um estado exultante.

terminar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les Yankees ont réussi à infliger une sévère déculottée à l'équipe de Boston.
Os Yankees concluíram com vitória sobre seus adversários de Boston.

tirar

(sommeil)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après sa soirée en boîte, Adam a réussi à dormir quelques heures avant d'aller travailler.

cair bem, fazer bem

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La nourriture épicée ne me réussit pas.
Comida picante não cai (or: faz) bem para mim.

passar

locution verbale (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mark a réussi haut la main son examen de permis de conduire, il n'a fait aucune erreur.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de réussir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.