O que significa suéltala em Espanhol?

Qual é o significado da palavra suéltala em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar suéltala em Espanhol.

A palavra suéltala em Espanhol significa soltar, desengatar, desprender, desamarrar, desatar, desatrelar, soltar, entregar, acertar, pagar, desabafar, deixar sair, afrouxar, soltar, soltar, lançar, soltar, desabafar, soltar o dinheiro, deixar sair, deixar escapar, soltar, desamarrar, soltar, , cuspir, soltar, descolar, revelar, afrouxar, desatar, desamarrar, descerrar, afrouxar, libertar, ler, pagar, acertar, afrouxar, descarregar, desamarrar, soltar, desarrolhar, desatrelar, afrouxar, relaxar, afrouxar, desfazer, desatrelar, livrar, cuspir, lançar, liberar, soltar, frouxo, bambo, frouxo, solto, livre, descontraído, trocado, solto, inseguro, desatado, desamarrado, frouxo, solto, frouxo, solto, separado, folgado, solto, jogado, disperso, folgada, à solta, desleixadamente, peça única, esvoaçante, larga, folgada, desamarrado, livre, solto, troco. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra suéltala

soltar

(objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No pude aguantar más la cuerda y tuve que soltarla.
Eu não conseguia mais segurar a corda e tive de soltar.

desengatar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Suelta el freno de mano antes de acelerar.

desprender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desamarrar, desatar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desatrelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

soltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Los perros estaban haciendo tanto ruido que tuve que soltarlos en el cercado.

entregar, acertar

(dívida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tienes el dinero que me debes, así que ¡suéltalo!

pagar

verbo transitivo (coloquial) (pagar: dinheiro por algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si quiere que le compre una entrada para el concierto, tendrá que soltar la pasta antes.

desabafar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Para la sorpresa de su madre, él soltó todos los detalles sobre su enfermedad.
Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela.

deixar sair

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
¡No te olvides de soltar al gato cuando cierres la puerta a la noche!
Não se esqueça de deixar o gato sair antes de trancar a porta à noite.

afrouxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Roy soltó su corbata y desabrochó el primer botón de su camisa.

soltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¡Suéltame, abusón!
Me solta, seu brutamontes!

soltar

verbo transitivo (desprender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El padre soltó a su hija cuando ella vio a su abuela.
O pai soltou a mão da filha quando ela viu a avó.

lançar

(insultos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El viejo Larry se sentaba en su porche delantero y soltaba insultos a los escolares que iban pasando.
O velho Larry sempre senta na varanda da frente e lança insultos contra as crianças da escola que passam andando.

soltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desabafar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charlotte desabafou com sua melhor amiga.

soltar o dinheiro

(informal) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stan finalmente soltó la plata que nos debía.

deixar sair

(figurado) (som)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ana soltó un grito cuando el gato le saltó encima.

deixar escapar

(informal) (segredo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Estaré en problemas si sueltas el secreto.

soltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O homem soltou seus cães sobre o intruso.

desamarrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O herói desamarrou os reféns e os conduziu para um local seguro.

soltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Suelta el freno de mano y pon la primera.
Solte o freio de mão e ponha na primeira marcha agora.

verbo transitivo

cuspir

(figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeremy no dejaba de soltar tonterías.
Jeremy está cuspindo bobagens novamente.

soltar, descolar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

revelar

(figurado, coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tan pronto como la policía empezó a interrogarlo, el criminal soltó todo lo que sabía sobre el plan de robo.
Assim que a polícia começou a interrogá-lo, o criminoso revelou tudo que ele sabia sobre o plano de roubo.

afrouxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Matt aflojó su agarre sobre la cuerda.
Matt afrouxou seu aperto na corda.

desatar, desamarrar

(nudo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mira si puedes desatar este nudo.
Veja se consegue desatar (or: desamarrar) esse nó.

descerrar, afrouxar

(músculos) (relaxar: músculos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

libertar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ler

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El ganador del premio recitó una larga lista de toda la gente a la que quería agradecer.
O ganhador do prêmio leu uma longa lista de todas as pessoas a quem ele queria agradecer.

pagar, acertar

(dívida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No puedo creer que pusimos 200 pesos para ver este espectáculo malísimo.

afrouxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom aflojó la cuerda que estaba atada al árbol.
Tom afrouxou a corda que estava amarrada à árvore.

descarregar

(rabia) (ira, frustração)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A veces, cuando Linda tiene un mal día en el trabajo, necesita descargar su frustración cuando llega a casa.
Às vezes, quando Linda tem um dia ruim no trabalho, ela precisa descarregar sua frustração quando chega em casa.

desamarrar, soltar

(a alguien)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alguien desató a los caballos y se escaparon.
Alguém desamarrou (or: soltou) os cavalos e eles fugiram.

desarrolhar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desatrelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afrouxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Roberto aflojó el agarre de la barra.

relaxar, afrouxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El instructor del club de golf le dijo que aflojara su agarre.
O instrutor pediu que ele relaxasse sua pegada no taco de golfe.

desfazer

(nó)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deshizo el nudo de la cuerda.
O marinheiro desfez o nó da corda.

desatrelar, livrar

(perro) (cachorro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El perro se esforzaba por liberarse, así que Janine lo desató.

cuspir

(coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¡Te odio! —espetó.
"Eu te odeio!" cuspiu ela.

lançar

(a la ligera) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La reunión estaba casi terminada cuando Adam mencionó una idea para aumentar la productividad.
A reunião estava quase no fim, quando Adam lançou uma idéia para aumentar a produtividade na discussão.

liberar, soltar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Defensores de los animales liberaron a los animales de la granja.

frouxo

(que não está apertado, bem preso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Debo haber perdido peso, porque mis pantalones están sueltos
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Com o cinto frouxo, as calças sambavam no corpo.

bambo, frouxo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La cuerda estaba floja, por lo que Malcolm se dio cuenta de que Peter seguramente había soltado el otro extremo.
A corda estava frouxa e Malcolm percebeu que Peter devia ter soltado a outra ponta.

solto, livre

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

descontraído

(persona)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Me encanta estar con ella porque es una chica amable y suelta.
Adoro estar com ela porque ela é uma garota legal e descontraída.

trocado

nombre masculino (moedas avulsas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
No tengo suelto para la máquina de café.

solto

adjetivo (desagregado, desatado, desprendido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Los diamantes sueltos valían miles de dólares.
Os diamantes soltos valiam milhares de dólares.

inseguro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desatado, desamarrado

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Su madre le hizo atar los cordones sueltos de sus zapatos.
A mãe o fez amarrar os cadarços soltos.

frouxo

(no apretado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El agarre suelto de Karen permitió a Jim correrse de ella.
O aperto frouxo de Karen fez com que Jim conseguisse se soltar dela.

solto

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dan tenía una melena larga y suelta.
Dan tinha um longo cabelo solto.

frouxo

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El material de embalaje está suelto y se mueve durante el viaje.
Os materiais de embalagem estão frouxos e movimentam durante o transporte.

solto

adjetivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Kate llevaba un vestido suelto.
Kate vestia um vestido solto.

separado

adjetivo (desunido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cada pieza se vende suelta.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cada peça é separada.

folgado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Lisa prefiere una blusa suelta a una muy ajustada.

solto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Prefiero la ropa suelta y ligera.
Eu prefiro roupas que são soltas e leves.

jogado

(BRA, deixado fora do lugar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jane se puso a coger los juguetes que su hija había dejado sueltos por todo el salón y se puso a meterlos en la caja de los juguetes.
Jane pegou os brincados jogados, que seu bebê deixou espalhados pela sala, e os guardou na caixa.

disperso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La mujer dejó de cortar madera por un segundo para sacarse un mechón suelto de pelo de los ojos.
A mulher parou brevemente de cortar a madeira para tirar uma mecha dispersa de cabelo do olho.

folgada

nombre masculino (jaqueta)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

à solta

(animales)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Los perros del vecino están sueltos y están persiguiendo a nuestros pollos.
Os cachorros do vizinho estão à solta e estão perseguindo nossas galinhas.

desleixadamente

(roupas)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

peça única

adjetivo

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tiene muchos juegos y pares, pero no tiene ninguno suelto.
Temos muitos conjuntos e pares, mas nenhuma peça única.

esvoaçante

(pelo) (cabelo: muito fino)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

larga, folgada

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Usa ropa holgada para permitir que la piel respire.

desamarrado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

livre, solto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El asesino todavía está prófugo.
O assassino ainda está livre.

troco

(dinero)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
¿Tiene cambio de 50 dólares?
Você tem troco para uma nota de cinquenta dólares?

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de suéltala em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.