Ce înseamnă acordo în Portugheză?

Care este sensul cuvântului acordo în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați acordo în Portugheză.

Cuvântul acordo din Portugheză înseamnă înțelegere, acord, tratat, hotărâre, compromis, acord, consimțământ, acord, așezare, înțelegere, rezolvare, acord, acord, a ajunge la un compromis, convenție, înțelegere, învoială, pact, acord, acord, despăgubire, armonizare, înțelegere, reconciliere, aranjament, acord, potrivit, conform, a fi de acord, a rezolva, care nu respectă regulile, conform, de acord, în spiritul, în aceste condiții, legal, de comun acord, după cum se pare, după câte se pare, conform legii, conform regulamentelor, conform rapoartelor, conform contractului, conform legii, conform regulilor, în conformitate cu, conform, a se comporta conform vârstei, acord prenupțial, precontract, cooperare deplină, a fi de acord în principiu, contract, contract colectiv, contract colectiv de muncă, înțelegere tacită, acord verbal, acord comun, pact sinucigaș, consimțământ total, acord comercial, acord verbal, compensație de concediere, în conformitate cu, după spusele, în acord cu, cu încuviințarea, cu acordul, de acord cu, a ajunge la un acord, a ajunge la o înțelegere, a ajunge la o înțelegere, a face o afacere, a face un compromis, a avea o înțelegere, legal, supus, în conformitate, în virtutea acestui fapt, acord total, cum ar fi spus, în conformitate cu, a ajunge la o înțelegere, a bate palma, în funcție de, în favoarea, a corespunde, a se conforma, în concordanță, de acord, conform, potrivit, a lua în considerare, în raport cu, proporțional cu, a încheia, în, a se supune, conform, după, conform, potrivit, a ajunge la o înțelegere, a rezolva. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului acordo

înțelegere

substantivo masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Temos um acordo?
Avem nevoie de acordul tuturor înainte de a merge mai departe.

acord

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
As duas partes fizeram um trato.
Cele două părți au ajuns la o înțelegere.

tratat

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
O tratado (or: acordo) de controle de armas foi negociado trinta anos atrás.
Tratatul privind controlul armelor a fost negociat acum 30 de ani.

hotărâre

substantivo masculino (legal) (juridic)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O acordo exigiu que a empresa mudasse seu negócio.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Pentru reglementarea contului este necesar să depuneți 100 de lei.

compromis

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Os rivais entraram em acordo e pararam de brigar.
Rivalii au ajuns la un compromis și au încetat lupta.

acord, consimțământ

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Os dois cavalheiros têm um acordo para cessar a briga.
Cei doi domni au un acord de încetare a certurilor.

acord

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

așezare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

înțelegere, rezolvare

(de disputa)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Depois de discutirmos por horas, finalmente chegamos a um acordo.
După ce ne-am certat ore întregi, am ajuns în cele din urmă la o înțelegere.

acord

substantivo masculino (tratat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
As duas nações assinaram um acordo que daria fim às hostilidades.
Cele două națiuni au semnat un acord care va pune capăt ostilităților.

acord

substantivo masculino (formal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a ajunge la un compromis

substantivo masculino

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Depois de muita discussão e negociação, as duas empresas finalmente fizeram um acordo.
După multe discuții și negocieri, cele două companii au ajuns, într-un final, la un compromis.

convenție

substantivo masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
As nações esboçaram um acordo para resolver a disputa.
Națiunile au redactat o convenție pentru a rezolva disputa.

înțelegere, învoială

substantivo masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
O acordo dos dois vizinhos para ajudarem um ao outro a cuidar do quintal não durou muito tempo.
Înțelegerea (or: învoiala) celor doi vecini să se ajute reciproc cu munca din curte nu a durat mult.

pact, acord

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
As duas nações chegaram a um acordo sobre o transporte de óleo.
Cele două națiuni au ajuns la un acord referitor la transportul petrolului.

acord

substantivo masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Os dois lados entraram em acordo e assinaram o contrato.
Cele două părți au ajuns la un acord și au semnat contractul.

despăgubire

substantivo masculino (financeiro)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A primit o despăgubire de două milioane de dolari.

armonizare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

înțelegere, reconciliere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
As duas partes não conseguiram chegar a nenhum meio-termo.
Cele două părți nu au reușit să ajungă la o înțelegere (or: reconciliere).

aranjament

(informal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Lena e Aaron têm um combinado de se encontrar toda sexta às 7:00 para jantar.
Lena și Aaron au un aranjament să se întâlnească în fiecare vineri, la ora 19:00, pentru cină.

acord

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

potrivit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

conform

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Conforme seu pedido, eu incluí a informação necessária nesse memorando.

a fi de acord

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Acho que deveríamos partir; você concorda?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Cred că trebuie să plecăm. Ești de acord?

a rezolva

(briga, disputa) (dispută)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Eles resolveram a disputa pacificamente.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Trebuie să clarificăm problema, e foarte greu să continuăm astfel.

care nu respectă regulile

expressão

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

conform

locução adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

de acord

locução adverbial

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

în spiritul

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

în aceste condiții

advérbio

legal

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

de comun acord

după cum se pare, după câte se pare

locução adverbial

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

conform legii

locução adverbial

conform regulamentelor

locução adverbial

conform rapoartelor

locução adverbial

conform contractului

locução adverbial

conform legii

conform regulilor

locução adverbial

în conformitate cu

locução conjuntiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Sempre use medicamentos de acordo com as instruções do fabricante. Para estar de acordo com a lei, você deve pagar seus impostos.

conform

locução prepositiva

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

a se comporta conform vârstei

locução verbal

acord prenupțial

(EUA, abreviatura de) (abrev.)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

precontract

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

cooperare deplină

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a fi de acord în principiu

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

contract

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

contract colectiv

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

contract colectiv de muncă

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

înțelegere tacită

substantivo masculino (acordo ou regra não escritos)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

acord verbal

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

acord comun

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

pact sinucigaș

(acordo mútuo para dar fim à própria vida)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

consimțământ total

(consentimento ou permissão)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

acord comercial

(tratado comercial entre nações)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

acord verbal

(contrato não escrito, acordo verbal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

compensație de concediere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

în conformitate cu

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

după spusele

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
De acordo com David, o concerto foi muito bom.

în acord cu

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

cu încuviințarea, cu acordul

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

de acord cu

locução prepositiva

a ajunge la un acord

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a ajunge la o înțelegere

expressão (resolver disputa)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a ajunge la o înțelegere

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Os advogados deveriam negociar até chegarem a um acordo sobre o assunto.

a face o afacere

locução verbal (fazer negócio)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a face un compromis

(firmar um compromisso)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a avea o înțelegere

locução verbal (acordo informal)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

legal

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

supus

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în conformitate

locução adverbial

O evento é formal, então, por favor, vista-se de acordo.
Evenimentul este formal, așa că te rog să te îmbraci corespunzător.

în virtutea acestui fapt

locução adverbial

acord total

(acordo)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

cum ar fi spus

locução prepositiva

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
De acordo com Proudhon, a propriedade é um roubo!

în conformitate cu

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

a ajunge la o înțelegere

expressão (resolver disputa)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a bate palma

locução verbal (concordar)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

în funcție de

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
As crianças se alinharam de acordo com suas alturas, da mais baixa à mais alta.

în favoarea

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

a corespunde

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Nossos procedimentos operacionais estão em linha com os requerimentos do estado.

a se conforma

expressão verbal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Certifique-se de que seu comportamento esteja de acordo com o código de conduta da empresa.
Asigură-te că ai un comportament care se conformează codului de conduită al companiei.

în concordanță

locução prepositiva

A decisão do juiz é de acordo com o resultado de processos judiciais semelhantes do passado.
Decizia judecătorului este în concordanță cu deciziile cazurilor similare anterioare.

de acord

Garanta que sua equipe inteira está de acordo com isto antes de continuar.

conform, potrivit

locução prepositiva

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Faça o pão de acordo com a receita.

a lua în considerare

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Seguindo pelo mapa, o hotel deveria ficar na esquina da próxima rua à direita.

în raport cu, proporțional cu

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Os salários são determinados de acordo com a experiência.

a încheia

expressão verbal (negócio) (afacere)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Esperamos fechar acordo esta tarde.

în

(modalitate)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Continuaremos segundo essa base.
Vom continua în același fel.

a se supune

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Quando o presidente decidiu ir à guerra, o país estava preparado.

conform, după

locução prepositiva

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Agora há um homem de acordo com meu coração.
Ăsta da bărbat, după inima mea!

conform, potrivit

locução prepositiva

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
De acordo com as regras atuais, você tem muito poder.

a ajunge la o înțelegere

expressão verbal (juridic)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a rezolva

(reclamação: resolver)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
A seguradora ajustou todas as reivindicações advindas do acidente.
Firma de asigurări a rezolvat toate cererile depuse în urma accidentului.

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui acordo în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.