Ce înseamnă bài giảng în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului bài giảng în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați bài giảng în Vietnamez.

Cuvântul bài giảng din Vietnamez înseamnă discurs, conferinţă, lecţie, conferință, lecție. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului bài giảng

discurs

conferinţă

(lecture)

lecţie

conferință

lecție

Vezi mai multe exemple

18 Sau khi nói bài giảng, bạn nên chăm chú nghe lời khuyên bảo.
18 După ce ţi-ai prezentat expunerea, ascultă cu atenţie sfaturile verbale care îţi sînt oferite.
Bài giảng và thảo luận với cử tọa dựa trên Tháp Canh ngày 15-7-2003, trang 20.
Cuvântare şi discuţie cu auditoriul pe baza revistei Turnul de veghe din 15 iulie 2003, pagina 20.
Bài giảng chấm dứt khi diễn giả rời bục.
Sfârşitul cuvântării este momentul când vorbitorul coboară de pe podium.
Bài giảng và thảo luận dựa trên sách Trường Thánh Chức, trang 236 đến trang 237, đoạn 2.
Discuţie care are la bază manualul Şcoala de Minister, de la pagina 236 la pagina 237, paragraful 2.
Trong khi bài giảng kết thúc, nhiều người tự hỏi: ‘Không biết năm tới sẽ có gì?’
Pe măsură ce cuvântarea se apropia de sfârşit, mulţi se întrebau: „La ce ne putem aştepta pentru anul viitor?“
Phần lớn các lớp học trực tuyến, những đoạn phim bài giảng luôn sẵn sàng.
Majoritatea cursurilor online sunt disponibile tot timpul.
Bài giảng và thảo luận dựa trên Thánh Chức Nước Trời tháng 8 năm 2010 trang 3-6.
Discuţie bazată pe manualul Şcoala de Minister, paginile 71–73.
Bài giảng do giám thị công tác phụ trách.
Cuvântare ţinută de supraveghetorul serviciului.
Bài giảng dựa trên bốn đoạn nơi trang 275 trong sách Trường Thánh Chức.
Cuvântare bazată pe cele patru paragrafe de la paginile 275, 276 din manualul Şcoala de Minister.
Yêu cầu lớp học nhận ra các lý do tại sao Gia Cốp đưa ra bài giảng này.
Rugaţi-i pe membrii clasei să identifice motivele pentru care Iacov a rostit această cuvântare.
8 Nhấn mạnh những ý tưởng chính trong bài giảng.
8 Accentuarea ideilor principale ale expunerii.
Tại hội nghị sẽ có một bài giảng giải thích ý nghĩa của phép báp-têm.
Într-o temă de la congres, vorbitorul va explica ce înseamnă botezul.
(Đoạn 15-25). Một trưởng lão nói bài giảng và hướng dẫn cuộc thảo luận.
(paragrafele 15–25). Cuvântare şi discuţie condusă de un bătrân.
Các bài giảng của ông Lý Hồng Chí chủ yếu được lan tỏa qua Internet.
Învățăturile ale maestrului Li Hongzhi sunt răspândite în principal pe internet.
Bài giảng và thảo luận dựa trên sách Trường Thánh Chức, trang 159.
Discuţie având la bază manualul Şcoala de Minister, pagina 159.
Anh có thể tình nguyện làm bài giảng đột xuất trong Trường thánh chức không?
Ai putea prezenta o temă la Şcoala de Serviciu Teocratic în cazul în care persoana repartizată lipseşte?
14 Người khuyên bảo không có nhiệm vụ ôn lại bài giảng của học viên.
14 Nu este de datoria consilierului să facă un rezumat al temei cursantului.
Bài giảng và thảo luận với cử tọa.
Cuvântare şi discuţie cu auditoriul.
8 Trong Bài giảng trên núi, Chúa Giê-su cũng đưa ra lời khuyên khôn ngoan về đạo đức.
8 În Predica de pe munte, Isus a dat sfaturi înţelepte pe tema moralităţii.
“Các bài học từ Bài giảng trên núi của Chúa Giê-su”: (10 phút)
„Lecții desprinse din Predica de pe munte prezentată de Isus”: (10 min.)
Có khoảng 50.000 người đã nghe bài giảng “Hàng triệu người hiện đang sống sẽ không bao giờ chết”.
S-a estimat că 50 000 de persoane au ascultat cuvântarea „Milioane de oameni care trăiesc acum nu vor muri niciodată”.
Bài giảng dựa trên sách Thánh chức rao giảng trang 113, 114.
Cuvântare bazată pe cartea Organizaţi, de la pagina 112, paragraful 3, până la pagina 114, paragraful 1.
Trong Bài Giảng quan trọng của Ngài trên Núi, Chúa phán:
În timpul deosebitei Sale cuvântări de pe munte, Domnul a spus:
Bài giảng.
Cuvântare.
Ngoài ra, họ cũng chuẩn bị các bài giảngbài báo cho hàng ngàn tờ báo.
Au scris predici şi articole pe care le-au trimis la diferite redacţii pentru a fi tipărite în mii de ziare.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui bài giảng în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.