Ce înseamnă confianza în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului confianza în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați confianza în Spaniolă.

Cuvântul confianza din Spaniolă înseamnă încredere, încredere, atitudine cordială, familiarități, încredere, familiaritate, încredere, încredere, încredere, speranță, nădejde, încredere, garanție, morală, încredere, siguranță, încredere, reazem, încredere, încredere, siguranță, încrezător, voios, a nu se îndoi, suspiciune, neîncredere, de încredere, cu încredere, care nu inspiră încredere, în care nu se poate avea încredere, om de încredere, supraîncredere în sine, trădare, lipsă de încredere în sine, persoană responsabilă, act de credință, încredere în sine, încredere în sine, a se cunoaște bine cu, a câștiga încrederea cuiva, a inspira încredere, a-și pierde încrederea în sine, a avea încredere, a-și pierde încrederea în, pe care nu te poți baza, cu încredere, între noi fie vorba, a inspira încredere, a fi încrezător, a avea încredere, sigur, imprevizibil, a avea încredere că. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului confianza

încredere

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tengo confianza plena en ti.
Știu că pot pune bază pe tine.

încredere

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
No puedo contarte lo que pasa con Juan sin traicionar su confianza.
Nu-ți pot spune ce probleme are John fără a-i trăda încederea.

atitudine cordială

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Dan se toma mucha confianza cuando habla con su jefe.

familiarități

(: Substantiv feminin, forma de plural)
La confianza de Jules con su jefe era inapropiada.

încredere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La confianza del hombre de negocios lo ayudó a triunfar.
Siguranța de sine a omului de afaceri l-a ajutat să reușească.

familiaritate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mi familiaridad con Emma me convierte en la mejor persona para hablar con ella sobre el problema.

încredere

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La confianza que el padre tenía en su hijo le permitió darle gran libertad.
Încrederea tatălui în fiul său i-a permis să-i dea băiatului multă libertate.

încredere

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tienes mi confianza, siento que puedo contarte lo que sea.
Ai câștigat încrederea mea - simt că-ți pot spune orice.

încredere

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tengo mi confianza puesta en su honestidad.

speranță, nădejde

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ahora tengo confianza en el mentor y espero estar bien.

încredere

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tengo confianza en que no me decepcionará.

garanție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Puedes actuar con la confianza de que todo marchará de acuerdo al plan.
Ai garanția că totul se va desfășura conform planului.

morală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La buena moral de los empleados se refleja en el aumento de los niveles de productividad.

încredere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nunca he dudado de la honradez de James, siempre ha sido totalmente fiable.

siguranță

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Henry me dijo con seguridad que el técnico vendría hoy.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Siguranța cu care mi-a garantat că va rezolva problema m-a liniștit.

încredere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El pastelero colocó el glaseado en la tarta con autoridad.
Cofetarul a aplicat glazura pe tort cu încredere.

reazem

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

încredere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ella tenía fe en que él cumpliría su promesa.
Avea încredere că el va face precum promisese.

încredere, siguranță

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Bill mostró firmeza durante las negociaciones.

încrezător

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

voios

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

a nu se îndoi

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Creo que, tal como prometió, regresará.
Sunt sigur că se va întoarce, așa cum a promis.

suspiciune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La desconfianza entre los compañeros de trabajo está perjudicando la calidad del trabajo.

neîncredere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dijo varias cosas reconfortantes que hicieron que mi desconfianza se fuera.

de încredere

(amigo)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
El viajero se horrorizó cuando sus leales compañeros resultaron ser ladrones que solo se habían hecho amigos suyos para quitarle el dinero.

cu încredere

Confiadamente caminó a través de la habitación a oscuras hacia la ventana.
A mers neșovăielnic prin camera întunecoasă spre fereastră.

care nu inspiră încredere

(persona)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
A veces Henry trabaja bien, pero algunas veces es perezoso y otras ni siquiera aparece en el trabajo; ha perdido muchos trabajos porque no se puede confiar en él.

în care nu se poate avea încredere

locución verbal

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Algunos políticos no son de confianza.

om de încredere

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Jenny llamó a Maria, su persona de confianza, para que la acompañase en su peligrosa misión.

supraîncredere în sine

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

trădare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă de încredere în sine

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La falta de confianza en si mismo le dificulta las relaciones personales.

persoană responsabilă

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Deja las llaves del departamento con el conserje. Es una persona de confianza.

act de credință

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Aceptar el plan requiere fe ciega.

încredere în sine

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El líder de la banda derrochaba confianza en sí mismo sobre el escenario.

încredere în sine

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a se cunoaște bine cu

locución adverbial

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
La conozco pero no tenemos confianza.
O știu, dar nu ne cunoaștem bine.

a câștiga încrederea cuiva

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
He logrado ganarme la confianza de nuestro nuevo cliente.

a inspira încredere

verbo transitivo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Verlo actuar con tal determinación y seguridad nos inspiraba confianza y nos daba fuerzas para no bajar los brazos.

a-și pierde încrederea în sine

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
No pierdas la confianza en ti mismo por un error.

a avea încredere

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Tu tienes confianza en ti mismo.

a-și pierde încrederea în

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
No pierdas la confianza en mí, sólo necesito algo de ánimo.

pe care nu te poți baza

(despre persoane)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
El termostato de este horno es poco fiable; a veces la comida queda perfectamente cocinada, pero otras veces sale quemada o cruda.

cu încredere

locución adverbial

Te recomiendo aceptar su consejo con confianza.

între noi fie vorba

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Te voy a contar un chisme pero en confianza.

a inspira încredere

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La verdad, un dentista sin dientes no me inspira confianza.

a fi încrezător

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Sue se sentía segura cuando entró a la entrevista.
Sue se simțea încrezătoare când s-a dus la interviu.

a avea încredere

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Yo creo en el nuevo Primer Ministro.
Am încredere în noul prim ministru.

sigur

(sentiment de certitudine)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Janine está segura de que ganará.
Janine e convinsă că va câștiga.

imprevizibil

(persoană)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Sus opiniones son de poca confianza y lo harían un mal director.

a avea încredere că

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Tengo confianza en que mi problema con el tutor se resolverá por sí mismo.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui confianza în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.