Ce înseamnă face în Franceză?

Care este sensul cuvântului face în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați face în Franceză.

Cuvântul face din Franceză înseamnă față, față, a se întoarce, parte, cap, față, cealaltă parte, a sta cu fața la, a înfrunta, a se întoarce, a ține piept, față, schimbare, întorsătură, lornietă, schimbare rapidă de opinie, orezar, schimbare subită de politică, răzgândire, a îndura, a face față, a ține piept, a concura cu, a-și asuma, a face față, a dezveli, întins pe burtă, care se apropie, din față, îndreptat spre mare, în dilemă, a se confrunta cu ceva, unu la unu, a se confrunta cu, în vânt, peste stradă, direct în față, direct, peste drum, pe burtă, exact pe invers, în față, cu fața în jos, față în față, în fața morții, Acum ce mai ai de zis?, acceptă realitatea!, somnoros, întâlnire față în față, parte nordică, suprafață exterioară, cap sau pajură, în fața, a se sustrage, a se eschiva, a-și asuma consecințele, a-și asuma urmările, a se scoate, a se descurca, a da cu banul, a confrunta, a plasa în fața, a se eschiva de la, șucărit, pe o parte, în fața, față în față, dedesubt, de pe coastă, către, de, a se confrunta, a se întâlni față în față, a face față, a se lupta, a prevala, a întoarce, a da cu banul, a confrunta, a supraviețui, a se strâmba, în persoană, cu fațadă albă, dedesubt, partea dinspre Pământ, în fața, față în față, în partea opusă, a fi orientat spre, a se opune, peste drum, restructurare, reorganizare, a face față, a fi întipărit pe. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului face

față

nom féminin (côté)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle posa la carte face cachée sur la table.
A pus cartea cu fața în jos, pe masă.

față

(d'un cube,...)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un cube a six faces.
Un cub are șase fețe.

a se întoarce

nom féminin (Armée : commande)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Face à droite !
La dreapta! (or: Întoarce-te spre soldatul din dreapta!)

parte

(d'une feuille,...)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Retourne le journal de l'autre côté.
Întoarce hârtia pe cealaltă parte.

cap

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
"Pile ou face ?", demanda-t-elle en lançant la pièce.
„Cap sau pajură?”, a întrebat, înainte să dea cu banul.

față

(d'une pièce)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cealaltă parte

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
L'envers de la pièce de monnaie est très usé.

a sta cu fața la

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Fais face au professeur quand tu lui parles.
Stai cu fața la profesoară atunci când vorbești cu ea.

a înfrunta

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous devons regarder les faits en face.
Trebuie să acceptăm faptele.

a se întoarce

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Tournez-vous et faites face au public.
Întoarce-te cu fața la public.

a ține piept

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Vous devez faire face à vos problèmes.
Trebuie să te confrunți cu propriile probleme.

față

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Y a-t-il une rayure sur le devant de la télévision ?
Este cumva o zgârietură pe partea din față a televizorului?

schimbare

(de opinie, dispoziție)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Son revirement a suivi les résultats du sondage.

întorsătură

nom féminin (situație)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lornietă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

schimbare rapidă de opinie

nom féminin invariable

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ils ont fait volte-face après avoir découvert des documents compromettants.

orezar

(familier, insultant) (peiorativ, ofensator)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

schimbare subită de politică

nom féminin invariable

Sa nouvelle prise de position sur le retrait des troupes constitue une énorme volte-face.

răzgândire

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a îndura

(une expérience) (durere)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a face față

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Si vous affrontez les brutes, elles vous laisseront habituellement tranquille par la suite.

a ține piept

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Nous avons affronté de nombreux obstacles sur notre chemin.
Am făcut față multor obstacole în călătoria noastră.

a concura cu

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Les petits commerces indépendants doivent affronter les grands supermarchés.
Afacerile mici independente trebuie să concureze cu marile supermarketuri.

a-și asuma

(figurat: reponsabilități)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a face față

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Dan n'arrivait pas à gérer et s'est donc fait virer.

a dezveli

(soutenu) (față)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La mariée a dévoilé son visage pour que son nouveau mari puisse l'embrasser.

întins pe burtă

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Liderul suprem și-a cercetat supușii în timp ce aceștia erau întinși pe burtă în fața sa.

care se apropie

(véhicules)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

din față

locution adjectivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

îndreptat spre mare

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în dilemă

locution adjectivale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
J'étais face à un dilemme : devais-je la revoir ou pas ?

a se confrunta cu ceva

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

unu la unu

a se confrunta cu

locution verbale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Je ne veux pas me retrouver face à (or: me trouver face à, or: me retrouver confronté à) ce problème.

în vânt

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

peste stradă

adverbe

Mes beaux-parents habitent juste en face, ce qui est pratique pour garder les enfants.

direct în față

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Tu ne peux pas manquer la cible : elle est droit devant.

direct

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il a vu la mort en face quand il est tombé de sa moto.

peste drum

locution adverbiale

Continuez tout droit jusqu'à la cathédrale : la poste est juste en face.

pe burtă

locution adverbiale

exact pe invers

Le café dans lequel j'aime déjeuner est juste en face de la banque.

în față

locution adverbiale

Je n'ai aucun problème à te dire en face que je pense que tu es un idiot.

cu fața în jos

(personne)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Après avoir trébuché sur le patin à roulettes, il s'est trouvé face contre terre sur le trottoir.

față în față

în fața morții

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

Acum ce mai ai de zis?

(figuré, familier)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Et tu pensais que je ne pouvais pas gagner ? Bah prends-toi ça dans les dents !

acceptă realitatea!

interjection

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Regarde les choses en face, Peter. Tu n'es pas un très bon chanteur.

somnoros

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

întâlnire față în față

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

parte nordică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La boutique est du côté nord de la rue.

suprafață exterioară

nom féminin (Technol, Méd)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cap sau pajură

nom masculin

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

în fața

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Mon bureau est juste en face du centre commercial.

a se sustrage, a se eschiva

(de la îndatoriri)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Les soldats font face à leur devoir, même au cœur de la bataille.

a-și asuma consecințele

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a-și asuma urmările

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Son seul choix était de rentrer et de faire face aux conséquences.

a se scoate

locution verbale (figurat, argou)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a se descurca

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Entre les impôts et le coût élevé de la vie, j'ai du mal à m'en sortir.

a da cu banul

locution verbale

a confrunta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Neil était réticent à l'idée d'affronter son chef au sujet de ce problème.
Neil era reticent să îl confrunte pe șeful lui în legătură cu acea problemă.

a plasa în fața

verbe transitif

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Vers l'âge de trois mois, les bébés commencent à fixer leur regard sur les objets qui sont placés devant eux. Il a placé l'assiette de biscuits devant sa mère.

a se eschiva de la

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Un bon leader ne recule jamais devant l'obstacle.

șucărit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

pe o parte

locution adverbiale

On peut trouver une image de George Washington d'un côté d'un dollar américain.

în fața

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Face à la foule enragée, la représentante est restée calme.

față în față

En marchant dans les bois, l'homme fut choqué de se retrouver face à face (or: nez à nez) avec un ours.

dedesubt

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le documentaire expose la face cachée sordide de l'industrie du jeu.

de pe coastă

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

către

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Elle se tenait debout, son dos face à moi.
Stătea cu spatele către mine.

de

(ca în expresia rezemat de)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Nous sommes face à de sérieux problèmes, mais je pense que nous pouvons quand même finir le travail.

a se confrunta

verbe pronominal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Ils devront se parler en face s'ils veulent résoudre leurs problèmes.

a se întâlni față în față

(par hasard)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a face față

locution verbale (supporter)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Dans un premier temps, la mort de leur père les a anéantis, puis ils ont appris à faire face.
La început, moartea tatălui lor a fost devastatoare, dar au învățat să-i țină piept.

a se lupta

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Nous devons faire face à un énorme trou dans le budget.

a prevala

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Le parti de centre droit l'a emporté face aux socialistes aux dernières élections.

a întoarce

(une crêpe)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Jim fit sauter la crêpe dans la poêle.
Jim a întors clătita în tigaie.

a da cu banul

verbe transitif

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Les deux amis n'arrivaient pas à décider quel film regarder alors ils ont tiré à pile ou face.
Cei doi prieteni nu s-au putut hotărî ce film să vadă, așa că au dat cu banul.

a confrunta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ursula mit son amie face à la preuve de sa trahison.
Ursula și-a confruntat prietena cu dovada trădării.

a supraviețui

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Le vieux couple avait appris à s'en sortir (or: à se débrouiller) avec sa petite retraite.

a se strâmba

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

în persoană

Cette école donne des cours particuliers en ligne, ainsi qu'en face à face.

cu fațadă albă

(animal)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

dedesubt

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

partea dinspre Pământ

nom féminin (lune) (Lună)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

în fața, față în față, în partea opusă

Il a commencé à être nerveux quand elle s'est assise en face de lui dans le train.
A început să devină agitat când ea s-a așezat în fața lui în tren.

a fi orientat spre

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
La fenêtre donne sur le pré.

a se opune

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

peste drum

locution adverbiale

Elle a vu une ombre à la fenêtre de l'immeuble en face.
A văzut o figură ca o umbră în fereastra clădirii de peste drum.

restructurare, reorganizare

(figuré, péjoratif)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le candidat a retourné sa veste sur les questions de santé et d'environnement.

a face față

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Je n'arrive pas à faire face au stress en ce moment.

a fi întipărit pe

(figurat)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Le visage de Jennifer était marqué par la douleur.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui face în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu face

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.