Ce înseamnă miss you too în Engleză?

Care este sensul cuvântului miss you too în Engleză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați miss you too în Engleză.

Cuvântul miss you too din Engleză înseamnă a rata, domnișoară, a rata, a nu prinde, a-i fi dor de, a-i fi dor de, a rata, a se petrece, a rata, domnișoară, ratare, a rata, a-i scăpa, a nu înțelege, a nu pricepe, a rata, a scăpa, puțin a lipsi ca să, dame, MS, SM, manuscript, în memoria, a rata, imprevizibil, îmi e dor de tine, o să-mi fie dor de tine, a rata ocazia, a rata, a rata, a rata ocazia, a rata șansa, a pierde autobuzul, a rata șansa, a nu înțelege, evitare în ultima clipă, ratată la mustață, în pericol de coliziune, ciocnire posibilă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului miss you too

a rata

intransitive verb (not hit target, mark)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Bob tried to make the putt, but he missed.
Bob a încercat să trimită mingea în gaură, dar a ratat.

domnișoară

noun (term of address) (formă de adresare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Miss, would you give me a paper, please?
Domnișoară, îmi puteți da o foaie de hârtie, vă rog?

a rata

transitive verb (fail to hit: target, mark)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The batsman missed the ball.
Jucătorul ofensiv a ratat mingea.

a nu prinde

transitive verb (sport: fail to catch)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The goalkeeper missed the ball.
Portarul nu a prins mingea.

a-i fi dor de

transitive verb (long for [sb]) (în expresii)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
The children miss their father when he is away on business.
Copiii duc dorul tatălui lor când acesta pleacă în deplasare în interes de serviciu.

a-i fi dor de

transitive verb (long for)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I miss the mountains of home.
Mi-e dor de munții de acasă.

a rata

transitive verb (fail to land on)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
The bomb missed its target.
Bomba nu a nimerit ținta.

a se petrece

transitive verb (fail to meet) (colocvial: întâlnire ratată)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
I'm really sorry I missed you at the station.
Îmi pare rău că nu te-am găsit la gară.

a rata

transitive verb (fail to be present for)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Pete slept late and missed the meeting.
Pete a dormit până târziu și a pierdut ședința.

domnișoară

noun (title: unmarried woman)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Miss Johnson is well liked.
Domnișoara Johnson e foarte plăcută.

ratare

noun (sports: failure to hit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
His second swing was a miss.
A avut o ratare la a doua aruncare.

a rata

intransitive verb (fail to catch)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Brian tried to kick the ball and missed.

a-i scăpa

transitive verb (fail to hear)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I'm sorry, I missed what you said.
Îmi cer scuze, nu am auzit ce ai spus.

a nu înțelege, a nu pricepe

transitive verb (fail to understand)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tom totally missed the point of the argument.

a rata, a scăpa

transitive verb (fail to take advantage of)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Don't miss this fantastic opportunity to save money!

puțin a lipsi ca să

transitive verb (escape or avoid)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
He narrowly missed crashing into a tree.

dame

plural noun (US (women's garments) (confecții femei)

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Eleanor works in the misses department.

MS

noun (written, abbreviation (US state: Mississippi) (Mississippi)

(substantiv propriu: Denumește individual o ființă, un lucru real sau un concept pentru a le deosebi de alte lucruri din aceeași categorie; se scrie cu inițială majusculă și denumește nume de persoane, munți, țări, continente, ape, planete, constelații etc.)
Tom lived in Jackson, MS for four years.

SM

noun (initialism (multiple sclerosis) (scleroză multiplă)

Rob suffered from MS.

manuscript

noun (initialism (manuscript)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
The passage was from MS B 21 from the church's records.

în memoria

noun (initialism (memoriae sacrum) (memoriae sacrum)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
John's father's gravestone read: "M.S. Ernest Clark. 1923-2002"

a rata

phrasal verb, intransitive (informal (be denied an opportunity)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Are you sure you don't want to come? I wouldn't want you to miss out.

imprevizibil

adjective (unpredictable, unreliable)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next.

îmi e dor de tine

interjection (I feel your absence)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I miss you, my darling. Come home soon.

o să-mi fie dor de tine

interjection (I will dislike being apart from you)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
I will miss you when you leave on your business trip.

a rata ocazia

verbal expression (not take or get the chance)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I never miss an opportunity to travel abroad.

a rata

transitive verb (be denied: an opportunity, etc.)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a rata

transitive verb (fail to get: an opportunity, etc.)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a rata ocazia, a rata șansa

verbal expression (informal, figurative (lose opportunity)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
You seriously missed the bus when you didn't ask Jane to the dance.

a pierde autobuzul

verbal expression (fail to catch bus)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I was late to work because I missed the bus.

a rata șansa

verbal expression (not take or get the opportunity)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I missed the chance to hear that band when they last performed here, but I will catch them next time.

a nu înțelege

verbal expression (fail to understand)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
You're missing the point: this isn't about pay - it's about conditions.

evitare în ultima clipă

noun (almost a hit) (a unui accident, a unei situații neplăcute)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
That was a near miss; those two cars almost collided.

ratată la mustață

noun (shot that almost hit its target) (țintă)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

în pericol de coliziune

adjective (almost colliding)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

ciocnire posibilă

adjective (almost hitting the target)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Să învățăm Engleză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui miss you too în Engleză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Engleză.

Știi despre Engleză

Engleza provine din triburile germanice care au migrat în Anglia și a evoluat pe o perioadă de peste 1.400 de ani. Engleza este a treia cea mai vorbită limbă din lume, după chineză și spaniolă. Este cea mai învățată limbă a doua și limba oficială a aproape 60 de țări suverane. Această limbă are un număr mai mare de vorbitori ca a doua și limbă străină decât vorbitorii nativi. Engleza este, de asemenea, limba cooficială a Națiunilor Unite, a Uniunii Europene și a multor alte organizații internaționale și regionale. În zilele noastre, vorbitorii de engleză din întreaga lume pot comunica cu relativă uşurinţă.