Ce înseamnă ombre în Franceză?

Care este sensul cuvântului ombre în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați ombre în Franceză.

Cuvântul ombre din Franceză înseamnă umbră, fantomă, umbră, umbră, arătare, mâna dreaptă, fantomă, umbră, umbră, nor negru, amenințare, hașurat, umbră, umbră, a hașura, umbră, a face umbră, umbră (de), a face umbră, nelăudat, a întrece, dincolo de orice îndoială, la umbră, cu siguranță, fără a ezita, o șansă cât de mică, umbră, zonă crepusculară, fard de pleoape, ocru, a eclipsa, brun, în fundal, a face umbră, a ține umbră, nici cea mai mică șansă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului ombre

umbră

nom féminin (projetée par le soleil)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Son ombre s'étirait sous le soleil couchant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Umbra ei s-a alungit când a apus soarele.

fantomă

nom féminin (fantôme, esprit)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Une ombre hante le cimetière.
O stafie bântuie cimitirul.

umbră

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Une moitié du terrain de jeu était en plein soleil, l'autre était à l'ombre.
Jumătate din terenul de joc era la soare, cealaltă jumătate, la umbră.

umbră

nom féminin (reste, vestige)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il n'est plus que l'ombre de lui-même.
Nu mai e decât umbra a ceea ce fusese odată.

arătare

nom féminin (prémonition, clairvoyance)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ma grand-mère affirmait qu'elle voyait les ombres du futur.
Bunica mea susținea că vede arătări ale viitorului.

mâna dreaptă

nom féminin (aide, main droite)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
L'infirmière était l'ombre du médecin.
Sora medicală era mâna dreaptă a medicului.

fantomă

nom féminin (figuré : fantôme)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hamlet voit l'ombre de son père observant les remparts du château.

umbră

(zone obscure)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il se cacha dans l'ombre.
S-a ascuns în întuneric.

umbră

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

nor negru

(figuré)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
La mauvaise nouvelle jeta une ombre sur son bonheur.

amenințare

nom féminin (menace)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Une ombre menaçante planait sur les réfugiés.
O amenințare sumbră plutea asupra refugiaților.

hașurat

adjectif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le croquis avait beaucoup d'endroits ombrés pour mettre le contraste en valeur.

umbră

(figuré : personne) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il n'est plus que le reflet de ce qu'il était.

umbră

nom féminin (variété d'ocre) (pigment)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a hașura

(Art)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Melanie a ombré son dessin de cheval.
Melanie și-a hașurat desenul cu calul.

umbră

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Emma ne voulait pas attraper un coup de soleil, alors elle s'est assise à l'ombre.
Emma nu a vrut să capete arsuri solare, așa că a stat la umbră.

a face umbră

(faire de l'ombre)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Les arbres ombrageaient la cour.
Copacii făceau umbră în curte.

umbră (de)

(figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il n'a même pas esquissé l'ombre d'un sourire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Frank a văzut o umbră de încruntare pe fața prietenului său.

a face umbră

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Les arbres abritaient le jardin du soleil.
Copacii făceau umbră în grădină.

nelăudat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a întrece

(figuré)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
La prestation de Jacob au piano a éclipsé la concurrence.

dincolo de orice îndoială

la umbră

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il a fait une chaleur étouffante aujourd'hui : quasiment 30°C à l'ombre ce midi !

cu siguranță

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

fără a ezita

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Le soldat a tiré sans l'ombre d'une hésitation.

o șansă cât de mică

nom masculin

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Il est possible que mon mari se présente aux élections, mais il n'a pas l'ombre d'une chance.

umbră

locution verbale

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Depuis sa longue maladie, il n'est que l'ombre de l'homme qu'on a connu.

zonă crepusculară

nom féminin (figuré)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)

fard de pleoape

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Elle avait mis trop d'ombre à paupières. Ma femme prend toujours des heures pour se mettre du fard à paupières.

ocru

nom féminin (variété d'ocre) (pigment)

a eclipsa

locution verbale (figuré)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Elle a toujours eu l'impression que sa sœur cadette lui faisait de l'ombre.

brun

adjectif invariable

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în fundal

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Son assistante reste dans l'ombre mais elle a beaucoup de pouvoir. Elle préférait rester dans l'ombre et ne pas être au centre de l'attention.

a face umbră, a ține umbră

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
L'arbre projetait une ombre sur la pelouse.

nici cea mai mică șansă

(dans une négation) (în propoziții negative)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
L'équipe n'a plus la moindre chance de l'emporter à présent.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui ombre în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.