Ce înseamnă pendant în Franceză?

Care este sensul cuvântului pendant în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați pendant în Franceză.

Cuvântul pendant din Franceză înseamnă timp de, pe timpul, în timpul, distanța de, pe distanță, în timpul, pereche, în timpul, pendulant, suspendat, pe durata, pe timpul, moale, lăsat, echivalent, a atârna, a atârna, a atârna, a atârna, a spânzura, a atârna, a spânzura, a face burtă, a se cățăra, a se încovoia, a ieși în afară, (pe) când, în timp ce, cât timp, în timp ce, pentru tot anul, în acest timp, între timp, pentru o clipă, în fașă, ani de zile, ani la rând, ani în șir, noaptea, între două lecții, a număra până la trei, pentru o clipă, secole de-a rândul, ani de-a rândul, în zbor, între timp, noaptea, când, pentru un timp, în timpul zilei, destul de mult timp, tot drumul până la, în același timp, soldat gata de intervenție, ne dați ori nu ne dați, tot timpul, în perioada, între timp, de ceva timp, de ceva vreme, valabil, cât. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului pendant

timp de

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Elle a disparu pendant quatre heures.
A fost plecată pentru două ore.

pe timpul

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Nous serons absents pendant les vacances.
Nu o să fim aici pe perioada vacanței.

în timpul

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
On m'a volé mon portefeuille pendant le concert.
Mi s-a furat portofelul în timpul concertului.

distanța de

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
J'ai couru sur trois pâtés de maison avant de le rattraper.

pe distanță

(distance)

La queue devant le guichet s'étendait sur des kilomètres.
Coada la casa de bilete se întindea pe distanță de câteva mile.

în timpul

Nous avons énormément dépensé pour la voiture pendant l'année.

pereche

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cette chaise dispose d'un pendant et elles sont vendues en lot.

în timpul

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
La rue est bruyante pendant la journée mais très calme pendant la nuit.
Strada e zgomotoasă ziua, dar foarte liniștită în timpul nopții.

pendulant

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

suspendat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

pe durata, pe timpul

préposition (durée)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Le magasin sera fermé pendant les vacances.
Magazinul va fi închis pe durata vacanței.

moale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

lăsat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

echivalent

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ce mot n'a pas d'équivalent en anglais.
Acel cuvânt nu are un echivalent în engleză.

a atârna

verbe intransitif

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
La gouttière s'est détachée et l'eau de pluie coule le long du mur.

a atârna

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Il y avait un fil électrique qui pendait du mur.

a atârna

(tissu,...)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a atârna

verbe intransitif

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Les décorations d'Halloween pendaient du plafond.

a spânzura

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La foule en colère criait : « Pendez-le ! »

a atârna

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a spânzura

verbe transitif (une personne)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Au dix-neuvième siècle, il était courant de pendre les criminels.
În secolul al nouăsprezecelea era ceva obișnuit ca criminalii să fie spânzurați.

a face burtă

(vêtement ample)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Cette chemise pend autour de la taille
Cămașa stă boțită în jurul taliei.

a se cățăra

(par terre) (plante agățătoare)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Le tuyau d'arrosage traînait du devant du jardin jusqu'à l'arrière.

a se încovoia

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a ieși în afară

verbe intransitif

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
La langue du chat dépassait (or: pendait).

(pe) când

(suivi du gérondif) (acțiuni simultane)

Elle écrivait un mail tout en regardant la télé.
A scris un email în timp ce se uita la televizor.

în timp ce, cât timp

conjonction (acțiuni simultane)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Nous devrions faire les foins pendant que le soleil brille.
Ar trebui să facem fân cât timp strălucește soarele!

în timp ce

conjonction

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Tandis que les changements de loi bénéficieront d'une manière ou d'une autre au public, les arbitres risquent quant à eux de sauter au plafond.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. În timp ce ei spun că măsurile sunt bune pentru întreaga comunitate, noi spunem că trebuie să avem grijă cu generalizările.

pentru tot anul

locution adverbiale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

în acest timp, între timp

adverbe

Certains étaient à la fête. Pendant ce temps, leurs enfants mettaient le bazar dans la cuisine à la maison.
Grupul se distra la petrecere. În acest timp, ceilalți erau la cinema.

pentru o clipă

în fașă

locution adverbiale

ani de zile, ani la rând, ani în șir

Ils avaient été amis pendant des amis avant leur dispute.

noaptea

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Les chauves-souris ne se nourrissent que la nuit. Mon chat est plus alerte et joueur la nuit.

între două lecții

locution adverbiale

À l'intercours, Eleanor avait juste le temps de se rendre à son autre cours.

a număra până la trei

locution adverbiale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

pentru o clipă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

secole de-a rândul

Pendant des siècles, les Arabes ont dominé l'Espagne.

ani de-a rândul

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Elle a cherché son enfant disparu pendant de longues années mais ne l'a jamais retrouvé.

în zbor

locution adverbiale (dans un avion)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

între timp

Ma voiture ne sera pas prête avant vendredi alors en attendant, je prends le bus pour aller travailler.

noaptea

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Durant la nuit, je me suis réveillé à cause d'un cri.

când

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

pentru un timp

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Je vais au pub un moment.

în timpul zilei

Les animaux nocturnes, tels que les hiboux, dorment pendant la journée et chasse pendant la nuit.

destul de mult timp

locution adverbiale

Ça fait un bon moment que je ne l'ai pas vu.

tot drumul până la

Nous avons dû l'écouter ronfler pendant tout le chemin jusqu'à Rome.

în același timp

adverbe

soldat gata de intervenție

(în Revoluția americană)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

ne dați ori nu ne dați

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

tot timpul

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

în perioada

între timp

L'eau devrait bouillir dans quelques minutes. En attendant, tu peux couper les patates.
Mai durează câteva minute până fierbe apa; între timp, poți curăța cartofii.

de ceva timp, de ceva vreme

valabil

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Votre permis de conduire international est valable pendant un an et vous pouvez ensuite le faire renouveler.

cât

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Tu peux utiliser la salle de bains pendant que tu es là.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui pendant în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.