Ce înseamnă signé în Franceză?

Care este sensul cuvântului signé în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați signé în Franceză.

Cuvântul signé din Franceză înseamnă semn, semn, prezicere, prevestire, zodie, semn, semne, semn, simptom, semn, garanție, semnat, semn, gest, indiciu, semn, semn prevestitor, indiciu, manifestare, mișcare, semnal, semn, indiciu, bravo, perfect, semn zodiacal, gest, a semna, a semna, a folosi limbajul semnelor, a accepta, a da, a semna de primire, a încheia, a subsemna, a aproba, a da un autograf, a încheia, a face cu mâna, a face cu mâna, a face cu mâna, plus, recunoaștere, semn distinctiv, a face semn, a da un mesaj, amprentă, a evita, a ocoli, semn (cu capul), zodia Gemenilor, șibolet, egal, semnal de mână, semnul minus, semn rău, semn clar, premoniție, semnal de avertizare, a face cu mâna la taxi, a face semn, a invita, a-i face semn cuiva, a face rost de, a face cu mâna, semn distinctiv, semn, indiciu, vestitor, semnal de alarmă, semnul minus, vestitor, semn distinctiv, semnal, a face semn (cuiva, să vină), a saluta (dând din cap), a face un semn, a contacta, a se mișca, a semnala, recunoaștere, a încuraja, cruce. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului signé

semn

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Des nuages roses au crépuscule sont souvent signes de vent.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sunt semne că va fi furtună mâine.

semn

(de ponctuation) (punctuație)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tu dois mettre un signe de ponctuation à la fin de chaque phrase.
Trebuie să pui un semn de punctuație la sfârșitul fiecărei propoziții.

prezicere, prevestire

nom masculin (spirituel, prémonitoire)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Unii oameni spun că atunci când vacile se așează la pământ, e un semn de prevestire a ploii.

zodie

nom masculin (astrologique) (semn zodiacal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
C'est quoi ton signe ? Je suis Lion.
În ce zodie ești? Eu sunt în zodia leului.

semn

nom masculin (de la main) (gest)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le signe que Ken nous a fait indiquait qu'il allait bien.
Ken ne-a făcut semn că era teafăr.

semne

nom masculin (en langue des signes)

Le signe de la femme sourde indiquait qu'elle conduirait.
Femeia surdă ne-a spus prin semne că va conduce ea.

semn

nom masculin (langue des signes)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tu sais quel est le signe pour "chat " en langue des signes américaine ?
Știi care e semnul folosit pentru „pisică” în limbajul semnelor?

simptom

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il montre des signes de diabète.
Are simptome de diabet.

semn

nom masculin (Mathématiques)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Oui, trois cents, mais quel signe ? Plus ou moins ?
Da, trei sute, dar cu semnul plus sau minus?

garanție

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Son implication dans le projet est un gage réel de qualité.

semnat

(contrat, lettre)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

semn

nom masculin (geste)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le clin d'œil de Frederica était un signe que tout s'était déroulé comme prévu.

gest

(moyen d'exprimer)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il leva les mains, signe universel de capitulation.
Și-a ridicat mâinile, făcând gestul universal al predării.

indiciu, semn

nom masculin (indication)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il y avait un signe dans les yeux de Sam qui disait qu'il savait ce dont il parlait.

semn prevestitor

nom masculin (qui incite à l'action)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La hausse des prix des denrées alimentaires était un signe qui annonçait une rébellion parmi le peuple.

indiciu

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A-t-il donné la moindre indication qu'il comptait nous aider ?

manifestare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cette éruption cutanée peut être la manifestation de plusieurs problèmes.

mișcare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sans un mot, il a fait un petit mouvement de la tête, l'invitant à se rapprocher.
A făcut încet o mișcare cu capul, invitând-o să se apropie.

semnal

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Les coureurs attendaient le signal du départ.

semn

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Janice a vu un chat noir ce matin ; elle pense que c'est un bon présage (or: signe).

indiciu

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Donald a donné peu d'indices sur ses intentions.

bravo, perfect

(familier) (gest cu degetul mare ridicat)

J'ai commencé à tiré sur la corde dès que j'ai vu que Lisa m'avait fait signe ok (or: signe que c'était bon).

semn zodiacal

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il croit beaucoup aux affinités entre les gens en fonction de leurs signes astrologiques respectifs.

gest

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Kate appela son amie d'un geste de la main.
Kate și-a chemat prietena cu un gest.

a semna

(un document) (a semna)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a signé le formulaire au bas de la page.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. El își iscăli singur sentința.

a semna

verbe intransitif (document)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a signé à l'endroit indiqué.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A semnat imediat ce a găsit spațiul destinat semnăturii.

a folosi limbajul semnelor

verbe intransitif (en langue des signes)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Elle a une sœur qui est sourde, alors elle sait signer.
Are o soră care e surdă, deci știe să foloseasă limbajul semnelor.

a accepta

verbe transitif (un contrat, un accord,...)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il a fini par signer après avoir délibéré pendant quelques semaines.
În sfârșit a acceptat contractul după o deliberare de câteva săptămâni.

a da

verbe transitif (autografe)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La vedette de cinéma a signé beaucoup d'autographes ce jour-là.
Vedeta a dat multe autografe în ziua aia.

a semna de primire

verbe transitif

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Je vais signer pour que vous ayez une trace de la livraison.

a încheia

verbe transitif (despre contracte)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Le gouverneur a signé le projet de loi et l'a adopté.

a subsemna

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a aproba

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a da un autograf

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Les joueurs ont dédicacé (or: signé) des photos aux fans après leur entraînement.

a încheia

(un accord) (contract)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Les deux parties ont signé un accord.

a face cu mâna

nom masculin

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Amanda adressa un signe (or: un geste) de la main à Tim en passant.
I-a făcut cu mâna de rămas bun.

a face cu mâna

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Elle l'a vu faire un signe de la main du bout de la jetée.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La despărțire, i-a făcut cu mâna.

a face cu mâna

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Brent a salué ses fils de la main en approchant de la maison.
Brent le-a făcut cu mâna fiilor săi în timp ce se apropia de casă.

plus

(simbol)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

recunoaștere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

semn distinctiv

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Elle a eu l'honneur d'être leur toute première cliente.

a face semn

(un taxi)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Le portier va vous héler un taxi.
Portarul va face semn unui taxi pentru tine.

a da un mesaj

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Je cherche une chambre à louer : si vous entendez parler de quelque chose, contactez-moi.

amprentă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La marque (or: Le signe distinctif) de Patricia est sa chevelure rousse.

a evita, a ocoli

(persoane)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

semn (cu capul)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tom salua l'audience d'un signe de tête.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Și-a dat seama că trebuie să plece când a văzut că i-a făcut semn cu capul.

zodia Gemenilor

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

șibolet

(rare)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

egal

nom masculin (Mathématiques) (semn matematic)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le professeur de mathématiques a dit à ses élèves d'écrire les réponses après le signe égal.

semnal de mână

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

semnul minus

nom masculin (Mathématiques)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Sur un clavier, le signe moins et le trait d'union sont interchangeables.

semn rău

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

semn clar

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quand elle tape du pied, c'est le signe qu'elle est prête à exploser.

premoniție

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

semnal de avertizare

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a face cu mâna la taxi

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Elle sortit et héla un taxi.

a face semn

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Matilda tenta de faire signe à son mari qui se tenait à l'autre bout de la pièce.
Matilda a încercat să îi facă semn soțului ei, care stătea în cealaltă parte a camerei.

a invita

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous lui avons fait signe de nous rejoindre à notre table.
Am invitat-o la masa noastră, ca să stea cu noi.

a-i face semn cuiva

locution verbale (să se apropie)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Elle m'a fait signe d'approcher.

a face rost de

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Julie était perdue et n'avait pas de signal sur son portable ; elle a dû faire signe à une voiture qui passait de s'arrêter.

a face cu mâna

(în semn de rămas bun)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Les spectateurs firent un signe d'adieu de la main au train tandis qu'il quittait la gare.

semn distinctiv

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Le rire distinctif d'Eugene était son signe caractéristique.

semn, indiciu

(figurat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

vestitor

nom masculin

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Le ciel qui s'assombrissait était un signe annonciateur de la violente tempête à venir.

semnal de alarmă

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

semnul minus

nom masculin (matematică)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'élève avait oublié d'écrire un signe moins dans une équation, et toute sa démonstration s'est écroulée comme un château de cartes.

vestitor

nom masculin

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Les rouges-gorges sont un signe avant-coureur fiable du printemps.
Măcăleandrii sunt niște vestitori de încredere ai primăverii.

semn distinctiv

(figurat)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

semnal

nom masculin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Așteaptă semnalul meu și apoi poți să pleci.

a face semn (cuiva, să vină)

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Le Roi fit signe à sa domestique de lui servir à boire.
Regele i-a făcut semn servitorului său să îi aducă o băutură.

a saluta (dând din cap)

locution verbale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Sarah a salué son amie d'un signe de tête.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. M-a salutat dând din cap și și-a văzut de drum.

a face un semn

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Adam ne dit rien, il fit juste un signe.
Adam nu a spus nimic, doar a făcut un semn.

a contacta

locution verbale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Fais-moi signe la prochaine fois que tu passes dans le coin.

a se mișca

Ben s-a mișcat spre ușă.

a semnala

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Harry a fait signe à Jasmin qu'il était temps de partir.

recunoaștere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le signe de tête de l'acteur à son réalisateur, alors qu'il recevait la récompense, était une expression de sa gratitude.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Maestrul a fost măgulit de recunoașterea primită din partea fostului său student.

a încuraja

locution verbale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
En hochant la tête, le patron fit signe à Frances de continuer son explication.
Cu un semn din cap, șeful a încurajat-o pe Frances să-și continue explicațiile.

cruce

nom masculin (Religion) (gest)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il fit le signe de croix en pénétrant dans l'église.
Și-a făcut semnul crucii când a intrat în biserică.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui signé în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu signé

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.