Ce înseamnă tendance în Franceză?

Care este sensul cuvântului tendance în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați tendance în Franceză.

Cuvântul tendance din Franceză înseamnă tendință, tendință, la modă, în vogă, tendință, înclinație, înclinație, la modă, modă, tendință, vânzare, vindere, curent, moft, înclinare, pasager, efemer, modă, curs, la curent cu noutățile, tendință, înclinație, tendință, aplecare, tendință, persuasiune, tendință, amânare, elasticitate, tentat să creadă, aplecare, înclinație, cuvânt în vogă, sprijin oferit de două partide, descreștere, revigorare economică, curent de opinie, tendință de scădere, tendință firească, analiza tendințelor pieței, a avea tendința, a tinde spre, capabil, fire incendiară, republicanism, a obișnui, a fi înclinat să, a fi predispus, tentat, a tinde să, a avea tendința, a fi înclinat, a fi predispus, agitație, nervozitate. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului tendance

tendință

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle a tendance à bégayer quand elle est fatiguée.

tendință

nom féminin (politique)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sa tendance à droite est devenue évidente pendant le discours.

la modă

(vêtements)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Elle porte toujours des vêtements à la mode.

în vogă

adjectif (curent, tendință)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Porter des chaussures dépareillées est très tendance en ce moment.

tendință

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La tendance est à une meilleure direction.
Se remarcă o tendință de ameliorare a gestionării.

înclinație

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sarah est toujours appréciée grâce à sa tendance à être joyeuse.

înclinație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le gouverneur a des tendances libérales mais il continue tout de même à réduire le budget de l'éducation.

la modă

(familier)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
C'est une tenue tendance (or: branchée).
E o ținută la modă.

modă

adjectif invariable

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ces chaussures sont très tendance en ce moment.
Pantofii aceia sunt la modă acum.

tendință

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Les poèmes d'adolescents sont parfois révélateurs d'une tendance à se regarder le nombril.
Poezia adolescenților are uneori o tendință egocentrică.

vânzare, vindere

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La tendance subite de ce nouveau look a mis le marchand en rupture de stock.

curent

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La tendance générale de l'action est à la hausse.

moft

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tim fait des études de stylisme, c'est pourquoi il est toujours au courant des dernières tendances.
Tim studiază pentru a deveni designer de modă, așa că e mereu la curent cu cele mai recente mofturi.

înclinare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pasager, efemer

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il y a un intérêt éphémère pour la nourriture végan en ce moment.

modă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sa sœur suivait la mode de très près.
Sora lui era tot timpul la curent cu ultima modă.

curs

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'évolution des évènements n'a pas été en notre faveur.
Derularea evenimentelor n-a fost prea favorabilă.

la curent cu noutățile

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

tendință, înclinație

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle a tendance à se disputer lorsqu'elle est fatiguée.

tendință, aplecare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il a une propension (or: inclination) à pleurer lorsqu'il est saoul.

tendință

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ma sœur a une propension à être autoritaire.

persuasiune

(religion)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

tendință

(figuré)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le parti conservateur s'inquiète de la direction morale que prend notre époque.

amânare

(néologisme)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La procrastination de Simon nous a fait manquer l'échéance.

elasticitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le parquet est un peu flexible.
Podeaua are o anume elasticitate.

tentat să creadă

Janice avait tendance à croire la version des événements donnée par Bill.

aplecare, înclinație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Après son accident, mon frère a perdu son penchant pour les voitures de sport.

cuvânt în vogă

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

sprijin oferit de două partide

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

descreștere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

revigorare economică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curent de opinie

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

tendință de scădere

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

tendință firească

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

analiza tendințelor pieței

nom féminin (bourse)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'analyse de tendance prévoit que l'indice boursier dépassera bientôt les 10 000 points.

a avea tendința

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Julia a tendance à se vexer si quelqu'un lui fait la moindre critique sur son travail.
Julia are tendința să se supere dacă cineva îi critică câtuși de puțin munca.

a tinde spre

locution verbale

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Certains auteurs ont tendance à exagérer (or: à l'exagération).

capabil

(à faire [qch])

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il est enclin à poser des problèmes lorsqu'il s'ennuie.

fire incendiară

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

republicanism

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a obișnui

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
J'ai tendance à faire mes devoirs avant de dîner.
Obișnuiesc să îmi fac temele înainte să iau cina.

a fi înclinat să, a fi predispus

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Il pense qu'elle est dangereuse et je suis enclin à être d'accord avec lui.

tentat

verbe intransitif

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Elle a tendance à rester dehors tard dans la nuit.
E foarte tentată să stea până târziu.

a tinde să

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Alan a tendance à prendre des jours de congé sans prendre la peine de donner une explication.
Alan tinde să își ia zile libere fără să se obosească să dea vreo explicație.

a avea tendința, a fi înclinat, a fi predispus

locution verbale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Ne crois pas tout ce que peut raconter ma sœur. Elle a tendance à exagérer.

agitație, nervozitate

(d'un bébé)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui tendance în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.