Ce înseamnă temps în Franceză?

Care este sensul cuvântului temps în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați temps în Franceză.

Cuvântul temps din Franceză înseamnă timp, vreme, timp, timp, clipă, perioadă de timp, perioadă de încarcerare, timp, zile, epocă, eră, notă accentuată, epocă, eră, în timp, de timp, intermediar, distrus de vreme, din ziua de azi, până de curând, până recent, până nu de mult, normal, uneori, periodic, inițial, simultan, curând, numaidecât, în scurt timp, vină, program, timp liber, durată, activitate pentru ocuparea timpului, pauză, a ține pasul cu vremea, a trage de timp, odată, în scurt timp, repaus, timp, repriză, ceva timp, punct culminant, recent, hobby, căutare, trecere, a se întâmpla concomitent, a consacra, ocazional, intermediar, care nu are loc în timpul conflictului armat, nediminuat, timp real, avansat, cu jumătate de normă, constrâns / presat de timp, în acest timp, între timp, tot timpul, uneori, pe vremuri, pe vremurile bune, când și când, acum câtva timp, pe vremea aceea, atunci, pe vremea când, în diverse ocazii, în diverse momente, de-a lungul epocilor, din vremuri de mult uitate, din timpuri imemoriale, din când în când, cât timp, imediat, în toate epocile, în timpurile străvechi, la timp, în vremea noastră, eventual, între timp, în zilele de azi, în acele vremuri, într-un final, la timp, conform planului, din când în când. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului temps

timp

nom masculin (concept) (concept)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le temps passe vite quand on est plus vieux.
Timpul trece mai repede pe măsură ce înaintăm în vârstă.

vreme

(climat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le temps est agréable aujourd'hui.
E frumos timpul azi.

timp

nom masculin (durée) (durată)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Combien de temps cette réunion va-t-elle prendre ?
Cât timp va mai dura ședința?

timp

nom masculin (Grammaire) (verbe)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'utilisation du temps approprié aide les gens à comprendre ce que vous essayez de dire.
Folosirea timpului corect îi ajută pe oameni să înțeleagă ce spui.

clipă

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
As-tu le temps de discuter ?
Ai o clipă liberă, să vorbim?

perioadă de timp

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il a fait du temps en prison.

perioadă de încarcerare

nom masculin (fig, langage des (ex-)détenus)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle a fait du temps : six mois de prison pour avoir agressé le propriétaire de son appartement.

timp

nom masculin (passé)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Impossible de remonter le temps, l'heure tourne inexorablement.
Nu poți da timpul înapoi, el merge doar înainte.

zile

(: Substantiv feminin, forma de plural)
În zilele în care casele nu aveau electricitate, oamenii trebuiau să citească la lumina lumânărilor seara.

epocă, eră

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Du temps de César, les gens portaient des toges.
Pe vremea lui Cezar, oamenii purtau togi.

notă accentuată

nom masculin (Musique)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
N'oublie pas de bien marquer les temps.
Trebuie să nu uiți să cânți mai tare pe notele accentuate.

epocă, eră

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

în timp, de timp

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Pentru unii oameni, călătoria în timp este posibilă.

intermediar

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La période intermédiaire entre la soumission de votre demande et son acceptation ou son refus peut être très longue.

distrus de vreme

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

din ziua de azi

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Les médecins d'aujourd'hui grimaceraient devant certaines pratiques médicales du monde médiéval.

până de curând, până recent, până nu de mult

Il a pris le bus dernièrement.

normal

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

uneori

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

periodic

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Nous nous rendons en ville périodiquement pour nous approvisionner.

inițial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Initialement, j'ai pensé que c’était un détective privé.

simultan

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Je ne peux pas téléphoner et cuisiner simultanément.

curând, numaidecât

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Olivia a dit qu'elle serait bientôt là.

în scurt timp

Je le finirai bientôt : sois patient.

vină

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Je vous ai marché sur le pied ? Désolé ! Pardon !
Te-am călcat pe picior? Îmi cer scuze. E vina mea.

program

(plan)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le programme comprend trois cours différents.
Programul include trei cursuri diferite.

timp liber

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Alex n'avait pas le loisir d'aller à la pêche autant qu'il le voulait.
Alex nu avea timp liber să meargă la pescuit cât de des și-ar fi dorit.

durată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En cas d'absence de quelque durée que ce soit, merci de bien vouloir verrouiller les fenêtres.

activitate pentru ocuparea timpului

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pauză

nom féminin (Sports) (la jumătatea unui meci)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
À la mi-temps, l'équipe locale gagnait largement.

a ține pasul cu vremea

a trage de timp

(soutenu)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

odată

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în scurt timp

Bientôt, le feu s'est propagé aux autres bâtiments.

repaus

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
J'ai beaucoup été en repos cette semaine, donc j'ai rattrapé mon retard en ce qui concerne mes séries préférées.

timp

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Zoe nu-și mai văzuse prietenii de foarte mult timp.

repriză

nom féminin invariable (Sports)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
À la fin de la première mi-temps, il y avait match nul.
La sfârșitul primei reprize, scorul era egal.

ceva timp

(intervalle de temps)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Il s'est passé un moment avant qu'elle n'arrive.
A trecut o bună bucată de timp înainte ca ea să vină.

punct culminant

(du spectacle)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le clou du spectacle fut le monologue de l'acteur principal.
Punctul culminant al piesei a fost monologul actorului principal.

recent

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Récemment, Mark écrivait un roman.
Recent, Mark a început să scrie un roman.

hobby

nom masculin invariable

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ses passe-temps préférés étaient le vélo et l'étude des langues.

căutare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

trecere

nom masculin (timp)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a se întâmpla concomitent

(învechit)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Le mariage coïncide avec le festival.

a consacra

(du temps) (timp)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous avons besoin de bénévoles qui puissent donner cinq heures de leur temps par semaine.

ocazional

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Elle prend un verre d'alcool occasionnel mais cela ne l'affecte jamais.

intermediar

adjectif (période)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

care nu are loc în timpul conflictului armat

locution adverbiale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

nediminuat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

timp real

locution adverbiale

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Grâce à l'ordinateur on peut faire des transferts financiers et actualiser son compte en temps réel.

avansat

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Cette entreprise se targue d'introduire sur le marché des produits en avance sur leur temps.

cu jumătate de normă

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
J'aime bien ce travail à temps partiel ; il me permet de bien m'occuper de ma famille.

constrâns / presat de timp

locution adjectivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în acest timp, între timp

adverbe

Certains étaient à la fête. Pendant ce temps, leurs enfants mettaient le bazar dans la cuisine à la maison.
Grupul se distra la petrecere. În acest timp, ceilalți erau la cinema.

tot timpul

adverbe

Tout ce temps, il connaissait la vérité mais n'a rien laissé transparaître.

uneori

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Elle pense encore à lui de temps en temps.

pe vremuri, pe vremurile bune

Dans le temps, on pouvait acheter un Coca Cola pour 5 cents.

când și când

adverbe

Mon grand-père boit une pinte de temps à autre. Nous allons au restaurant de temps en temps, mais pas très souvent.

acum câtva timp

adverbe

J'étais un bon joueur de basket... mais c'était il y a un certain temps.

pe vremea aceea

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Je suis né en 1999. À cette époque, mon père était capitaine, mais aujourd'hui il est commandant.

atunci

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

pe vremea când

locution conjonction

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
À l'époque où les dinosaures régnaient, il n'y avait pas d'Hommes.

în diverse ocazii, în diverse momente

adverbe

de-a lungul epocilor

locution adjectivale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

din vremuri de mult uitate, din timpuri imemoriale

(soutenu)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

din când în când

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Je vais marcher à la campagne de temps à autre (or: de temps à temps).

cât timp

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Combien de temps il faut pour cuire un œuf ?

imediat

(action future)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în toate epocile

în timpurile străvechi

locution adverbiale

Dans l'ancien temps, il y avait un cimetière sur cette colline, mais il n'en reste plus rien maintenant.

la timp

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Avec le temps, nous mettrons toute cette affaire derrière nous.

în vremea noastră

locution adverbiale

Nelson Mandela est l'un des plus grands dirigeants de notre temps.

eventual

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il est un peu bizarre, oui, mais je crois que tu apprendras à l'aimer avec le temps.

între timp

Ma voiture ne sera pas prête avant vendredi alors en attendant, je prends le bus pour aller travailler.

în zilele de azi

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Plus personne n'écrit de lettres à la main à notre époque (or: de nos jours). Il est difficile de croire que l'esclavage est encore toléré à notre époque.

în acele vremuri

À cette époque, j'avais les cheveux plus longs et j'étais beaucoup plus mince. // Je jouais au rugby à cette époque.

într-un final

locution adverbiale

Avec le temps, tu oublieras tout cela.

la timp, conform planului

(être, finir...)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Nous sommes dans les temps pour terminer le projet à la fin de l'année.

din când în când

De temps en temps, j'ai des nouvelles de mes anciens camarades de classe.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui temps în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Cuvinte înrudite cu temps

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.